中文意思
差一點~。險些就~。
① 大多是差一點就要發生不好的事情。在危險的事情發生前剛剛好迴避掉。需要特別注意,此文法使用時,危險的事情並沒有發生喔~好險!
② 若後面有加上「のに」變成「ところだったのに」,則是差點就發生好事。
文法接續
動 | 動詞る形/ない形 + | ところだった ところだったのに |
常用搭配
もう少しで~ところだった(差點就要~了)
危なく~ところだった(險些就~了)
危うく~ところだった(險些就~了)
使用例句
差點發生壞事!
1. うっかりマスクをし忘れるところだった。
うっかり(擬聲擬態語)不小心
差點就忘了戴口罩了。
2. ペラペラ秘密を言ってしまうところだった。
ぺらぺら(擬聲擬態語)喋喋不休
差點就滔滔不絕地把秘密講出來了。
3. スマホ歩きで危うく電柱にぶつかるところだった。
邊走路邊滑手機,好危險差點要撞到電線杆。
4. 寝坊しちゃって飛行機に乗れないところだった。
睡過頭了,差點就要趕不上飛機了。
5. 危ない!犬のくそを踏んでしまうところだった。
啊!好危險!差點就踩到狗屎了。
6. GPSが道間違えてもう少しで車が海に落ちるところだった。
GPS導錯道路,差點要開進海裡。
7. なーにー!ズボンに穴が開いている。ズボンに入れた携帯が落ちるところだった。
什麼,褲子開了一個洞!差點放在褲子裡的手機就要掉了!
加上「のに」變成差點發生好事!
8. 試験に一点の差で合格するところだったのに…。
明明差一分就要合格了說…。
9. 宝くじに当たってお金持ちになるところだったのに…。
明明差點就要中了彩券成為富翁了說…。
留言