中文意思
「っぽい」的用法非常複雜,總共可細分為三個意思:
意思(1)感覺起來像~。看起來像~。實際上並沒有該特質或特徵,但卻帶有該特質或特徵。
文法接續:名詞+っぽい、い形容詞い+っぽい
- 男っぽい(實際上不是男的但像男的,有男子氣概的)
- 女っぽい(實際上不是女的但像女的,有女子氣概的)
- 子供っぽい(實際上不是小孩但像小孩,孩子氣的)
- 大人っぽい(實際上不是大人但像大人,成熟的)
- 学生っぽい(實際上不是學生但像學生,例如:戴眼鏡拿本書,就可以說今天打扮「学生っぽい」)
- 先生っぽい(實際上不是老師但像老師,帶有老師的氣息)
意思(2)某種性質很多或相當接近某種性質。
文法接續:名詞+っぽい
- 水っぽい(水很多,很水,感覺像水一樣)
- 油っぽい(油很多,很油,感覺像油一樣)
- 黒っぽい(黑色的性質很多,看起來像黑色,例如極深灰、極深藍)
- 白っぽい(白色的性質很多,看起來像白色,例如非常淡的黃色,淡到有如白色一般)
- 風邪っぽい(感冒的性質很多,接近感冒,也會說成「風邪気味」)
- 熱っぽい(發燒性質很多,接近發燒)
意思(3)指人的性格容易~、有~傾向。
文法接續:動詞ます+っぽい
- 忘れっぽい(生理特性上容易忘東忘西)
- 怒りっぽい(性格容易生氣)
- 愚痴っぽい(性格容易發牢騷)
- 惚れっぽい(性格容易愛上別人)
- 飽きっぽい(性格容易厭倦)
- 疲れっぽい(容易疲累)
換句話說
~のように感じる
~のように見える
~が多いと感じる
~しやすい / よく〜する
~感じがする
~の傾向がある
使用例句
意思(1)感覺起來像~。看起來像~。
1. 髪を切った後、男っぽくなった。
剪了頭髮後,看起來像男生。
2. 痴漢っぽい感じの男がうろうろしている。
うろうろ(擬聲擬態語)令人不安地徬徨徘徊
長得像痴漢的男子來回徘徊。
3. このLVのカバンは安っぽく見える。本物じゃないかも。
這個LV包看起來很便宜,可能不是真品。
4. この液体は色も匂いもなく、水っぽい。
這個液體沒有顏色沒有味道,看起來像水。
5. くどくどお婆さんっぽく喋るな。
不要像歐巴桑一樣一直碎碎念。
6. 今日の服装は学生っぽく見える。
今天的服裝看起來像學生。
意思(2)某種性質很多或相當接近某種性質。
1. このお店のジーパイ、めっちゃ油っぽい。
這家店的雞排很油。
2. このお店のコーヒーラテは水っぽい、おいしくない。
這家店的拿鐵很水,不好喝。
3. 風邪気味で、熱っぽい。
感冒的氣味,發燒了。
4. この写真は古っぽく見える。
這個照片看起來很古早風味。
意思(3)指人的性格容易~、有~傾向。
1. 年を取ると、忘れっぽくなる。
年紀越大後,越來越健忘。
2. 旦那は女に飽きっぽいところがある。
老公性格上有些地方對女生會厭煩。
3. 私は父親の顔と怒りっぽい性格に死ぬほどそっくりです。
そっくり(擬聲擬態語)完全地
我跟老爸愛生氣的個性簡直像到骨子裡。
4. 彼は三日坊主で飽きっぽい性格。
他是三分鐘熱度容易厭煩的性格。
5. A君の反応からみると、女に惚れっぽいタイプに見える。
從A君的反應來看,看起來是個容易愛上女生的類型。
補充說明
「っぽい」的用法其實很複雜,「っぽい」本身已經有三個意思,再加上由於他是現代日本人非常常用的一個文法,且現代的日本人對於此文法的使用習慣有發生變化,所以日本人已經不是只有「動詞ます」會接續「っぽい」,而是連一般的動詞普通形上也都會接「っぽい」。意思上接近意思 (2) 。
意思(2)某種性質很多或相當接近某種性質。
文法接續:名詞+っぽい、動詞普通形+っぽい
例如:
旦那は私に飽きたっぽい。ぴえん(老公好像對我膩了,QQ)
旦那は私の冗談に飽きたっぽい。(老公對我的冷笑話好像膩了)
A君の反応から見ると私に惚れたっぽい。(從A君的反應來看,看起來喜歡上我了)
彼、勉強してるっぽい。(他好像在念書)
渋滞で遅れるっぽい。(因為塞車好像快遲到了)
部下は私の説明がなんとなくわかったっぽい。(下屬聽了我的說明看起來好像懂了)
12時間連続寝てたから、寝ぼけた顔してるっぽい。(連續睡了12小時,臉看起來都睡呆了)
只要日本人覺得有「感覺好像~了」的時候,就會有非常現代風格「今風(いまふう)」的用法出現。
在Twitter上面也可以看到日本人使用「っぽい」時,前面會有各種奇怪的用詞出現,是一個非常有趣的文法。例如:
悪戯っぽい(好像像惡作劇)
残念っぽい(好像有點可惜)
それっぽい(好像有點那個)
よかったっぽい(好像結果還不錯)
ジャニーズっぽい(好像像傑尼斯)
携帯に夢中っぽい(好像有點沉迷手機)
留言