重要公告:なに日本語ラボ即將推出會員計畫
真心感謝大家長久以來的支持與閱讀! 為了確保能網站的營運,以及豐富學習資源, 在三月我們將推出會員計畫!

點我看更多會員計畫
Sponsored links

【N2】~だけに|JLPT

【N2】~だけに|JLPT

中文意思

正因為~。

① 正因為有前面的理由。

② 可用在正面或負面場合。使用在正面場合時,帶有一點稱讚的意味。由前面敘述的內容,可導出後面的正面評價。正面用法可與「だけあって」文法互換;使用在負面場合時,表示事實上與前面句子的預期有落差。通常用於不好的事情。翻成中文會變為「正因為~,卻/反而~」,不能與「だけあって」文法互換。

其實用中文思考的話,中文的正因為後面也可以接正面評價或負面評價的句子。例如:
正面評價:彼女はさすが日本に留学しただけに、日本語が上手だ。(正因為她有去日本留學過,所以日文很棒)
負面評價:彼女は日本に留学しただけに、日本語がまだ下手なんで、びっくりした。(正因為她有去日本留學過,日文卻還這麼差,真是令人吃驚)

③ 另有一較特殊的用法為「AがAだけに」,A為同樣名詞。

文法接續

動詞普通形 +だけに
い形普通形 +
な形普通形[現在肯定形-な/である] +
名詞普通形[現在肯定形-である] +
名詞 +

常用搭配

正面評價:
さすが~だけに

負面評價:
だけに、かえって~
だけに、逆に~

使用例句

以下的「だけに」文法例句會以一個正面形式 正面 +一個負面形式 反面 呈現,可以上下參照感覺一下它的正反面用法。

1. 彼女(かのじょ)はさすが日本(にほん)留学(りゅうがく)しただけに日本語(にほんご)上手(じょうず)だ。

正面 正因為她有去日本留學過,所以日文很好。

2. 彼女(かのじょ)日本(にほん)留学(りゅうがく)しただけに(ぎゃく)日本語(にほんご)がまだ下手(へた)なんで、びっくりした。

反面 正因為她有去日本留學過,日文卻很爛,很吃驚。

3. 大手(おおて)企業(きぎょう)だけに、ボーナスが(おお)い。

正面 正因為是大公司,所以獎金很多。

4. 大手(おおて)企業(きぎょう)だけに、かえってボーナスがないことは、ショックを()けた。

反面 正因為是大公司,反而沒有獎金這件事,真是受了驚嚇。

5. 彼女(かのじょ)綺麗(きれい)だけに大勢(おおぜい)(おとこ)彼女(かのじょ)()いかけている。

正面 正因為她長得漂亮,所以有一大堆男生追她。

6. 彼女(かのじょ)綺麗(きれい)だけに、お(じょう)(さま)気質(きしつ)(すご)くて、近寄(ちかよ)りたくない。

反面 正因為她長得漂亮,所以公主病很嚴重,不想靠近。

7. ()(たか)だけに(おんな)()にめっちゃモテる。

正面 正因為長得高,所以很受女生歡迎。

8. ()(たか)だけに(おも)荷物(にもつ)()ってとよく()われる。

反面 正因為長得高,老是被叫去提重物。

9. あの選手(せんしゅ)はやっぱり(こん)シーズンの成績(せいせき)抜群(ばつぐん)だけに、MVPの肩書(かたがき)()()った。

正面 正因為那個選手這季的表現傑出,所以拿下了MVP的頭銜。

10. あの選手(せんしゅ)はやっぱり(こん)シーズンの成績(せいせき)抜群(ばつぐん)だけに、MVPの肩書(かたがき)()れないことに、残念(ざんねん)でたまらない。

~でたまらない(N2文法)非常地~不得了

反面 正因為那個選手這季的表現很傑出,卻沒拿到MVP頭銜,所以覺得很可惜。

也有「AがAだけに」型態,A為同樣名詞!

11. (とし)(とし)だけに、コロナにかかったら、すぐ病院(びょういん)搬送(はんそう)されます。

正因為年齡的關係,只要染疫了的話,馬上就會被送到醫院。

文章單字

單字讀音中文
びっくり(擬聲擬態語)驚嚇
ボーナス(英語)bonus。獎金
ショック(英語)hock。驚嚇
お嬢様気質おじょうさまきしつ公主病
近寄りちかより靠近
モテる受歡迎
今シーズンこんしーずん本季
抜群ばつぐん傑出
肩書かたがき頭銜
~でたまらない(N2文法)非常地~不得了

留言

error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました