為維護網站營運,部分內容改為付費閱讀
真心感謝大家長久以來的支持與閱讀! 為了確保能網站的營運,以及豐富學習資源, 部分內容改為付費觀看!

點我看更多會員計畫
Sponsored links

【N2】~から見ると/~から見れば/~から見て/~から見たら|JLPT

【N2】~から見ると/~から見れば/~から見て/~から見たら|JLPT

中文意思

從~立場/觀點/方面來判斷。

① 從人或組織的立場/觀點/方面來判斷出之後的結論。

② 共有四個相似單詞:~から見ると、~から見れば、~から見て、~から見たら。意思上大致相同。「見る系列」不會使用在味覺上面,這是因為來源已經是用聞的,但使用「見る」判斷很不自然。
❌この臭さから見ると、お母()さんはドリアンが買()ってきた。

③ 「から見る」系列與「から言う」系列、「からする」系列的意思幾乎相同,大多數場合可交換替換使用。差異參考最下方的比較表。

文法接續

名詞 +から見て
から見れば
から見ると
から見たら

使用例句

1. けがの(じょう)(たい)から()()(あい)()るのは()()だ。

從受傷的狀況來看,是不可能出場比賽的。

2. (わたし)から()るとかれ)はプレイボーイだ。

⇒ 不可替換為「から言う」系列。

就我來看,他是個花花公子。

3. (かれ)年齢(ねんれい)から()ると結婚(けっこん)したとしてもおかしくない。

就他的年齡來看,就算結婚了也不奇怪。

4. (かの)(じょ)(たい)()から()(あき)らかにマウントを()ってる。

就她的態度來看,很明顯就是自以為很行。

5. (せい)(せき)から()ると、この(せい)()はたぶん(とう)(だい)(はい)れません。

就成績來看,這個學生應該進不了東大。

6. (だい)()(ごう)(ざい)(さん)から()たら(なん)(げん)(ごう)(てい)()っても(もん)(だい)ないよね。

就大富翁的財產來看,想買幾棟豪宅都不是問題。

7. ()(ほん)(じん)(こと)()(づか)いは(がい)(こく)(じん)から()ると、すごく(ふく)(ざつ)(こん)(らん)しやすいです。

⇒ 不可替換為「から言う」系列。()

日本人的用字遣詞就外國人來看,非常的複雜,很容易搞混。

8. ((ざい)(りょう)(かい)(はつ)チーム)(ぶん)(せき)したデータから()たら、このパラメータはダメだ。

(材料開發團隊)從分析出的結果來看,這個參數不行。

9. (しょう)()()(じょう)(きょう)かられば(とう)(さん)する(だい)(がく)がますます()えるだろう。

從少子化的狀況來看,倒閉的大學大概會漸漸地增加。

換句話說

~の立場・観点から判断すると

「から見ると」「から言うと」「からすると」文法比較

言う系列見る系列する系列
から言うと
から言えば
から言って
から言ったら
から見ると
から見れば
から見て
から見たら
からすると
からすれば
からして
からしたら
立場、觀點
例:けがの状態 ( )、試合に出るのは無理だ。
人、組織
例:私 ( )、彼はプレイボーイだ。
味道
例:この臭さ ( )、お母さんはドリアンが買ってきた。

文章單字

單字讀音中文
プレイボーイ(英語)playboy,花花公子
としても(N2文法)即使~也
マウントを取るマウントをとる(英語)mount,居高臨下的態度、自以為是
大富豪だいふごう大富翁
何軒なんけん幾間
豪邸ごうてい豪宅
言葉遣いことばづかい用字遣詞
パラメータ(英語)parameter,參數
少子化しょうしか少子化
ますますますます越來越
若單字為一詞多義,上表的中文僅列出本文章用到的意思

留言

error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました