中文意思
因為~。既然~,就~吧。
① 用來點出輕微的理由。理由可能有數個,但只是大概簡略了舉了這一個。
② 與「し」類似,都是表述理由。但「ことだし」是更圓滑禮貌的說法,而「ことですし」又比「ことだし」更禮貌。可以想像成當日本人把同樣一句話用更長的文法來說時,是比較禮貌的用法。例如:どうも ⇒ ありがとう ⇒ ありがとうございます。
文法接續
動 | 動詞普通形 + | ことだし |
ィ | い形普通形 + | |
ナ | な形普通形[現在肯定形 | |
名 | 名詞普通形[現在肯定形 |
使用例句
1. ボーナスをもうもらったことだし、辞めよう。
因為都領到獎金了,就辭職吧。
2. 冬になったことだし、スノーボードに一緒に行こう。
因為已經到冬天了,所以一起去滑雪吧。
3. 結婚したことだし、ダイエットをする意味がなくなるよね。
反正都結婚了,減肥也沒意義了。
4. どうせ太ったことだし、もっと食べても見た目じゃ分からないから、食べよう。
⇒ じゃ → 「では」
反正都胖了,再怎麼吃也看不出來,就吃吧。
5. 彼女の言葉は曖昧なことだし、僕と付き合うかどうかはっきり言えない。
她的話語總是很曖昧,沒辦法很肯定地說她是否會和我交往。
6. あなたはもう若くないことだし、そろそろ婚活を始めようということにどう思う?
你也老大不小了,沒有覺得是不是要開始婚友社活動了嗎?
7. 今、感染状況はまだ深刻なことですし、しばらく外で食事をしないようお願いします。
現在(傳染病)感染狀況還是很嚴重,拜託暫時還不要在外用餐。
換句話說
~から
~ので
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
---|---|---|
ボーナス | (英語)Bonus、獎金、紅利 | |
スノーボード | (英語)Snowboard、滑雪板 | |
ダイエット | (英語)Diet、節食、減肥 | |
太る | ふとる | (自動詞)變胖 |
見た目 | みため | 外表、外觀 |
曖昧 | あいまい | 模糊、不明確 |
付き合う | つきあう | 交往 |
はっきり | 清晰、明確 | |
婚活 | こんかつ | 婚姻活動 |
深刻 | しんこく | 嚴重 |
留言
圖是不是錯了~?
謝謝,已修正