中文意思
通過。透過。
① 利用某個手段或媒介,非直接接觸。
② 讀音為「をとおして、をつうじて」。語感上有些微差異。在大多資料會使用以下方式區分:
を通して:主動性透過,積極性較強
を通じて:被動性透過
③ 「を通して、を通じて」還有另一個意思為「期間」。
文法接續
名 | 名詞 + | を通して を通じて |
使用例句
1. SNSを通じて、事業展開をします。
透過社群媒體展開事業。
2. SNSを通して、いろいろな人と交流できるようになりました。
透過社群媒體,開始能與各種不同的人交流。
3. 私たちは友人を通して知り合いになった。
我們是透過友人認識的。
4. 飲み会を通して皆としみじみしてきた。
透過喝酒聚會,與大家熟了起來。
5. コロナ禍でインターネットを通じて学ばざるを得ません。
~ざるを得ない(N2文法)不得不
因為疫情,不得不透過網路學習。
6. 絵を通して、いろんな方と関わりを持つことができて、とても嬉しいです。
透過繪畫,與好多人開始有交集,非常的開心。
7. セールスを通じて、取引先はこちらで新開発案についての難点を理解できると思いました…。
我以為透過業務,客戶端能理解到我們對於新開發案的困難點了…。(業務未正確傳達開發的困難點給客戶)
餐廳訂位,使用「を通じて」感受較溫和!
8. 電話を通じて、レストランを予約した。
已經透過電話預約餐廳了。
使用「を通して」感受上積極性較強!
9. 上司:セールスを通して、取引先の要望を再度確認してください。
上司:請透過業務與客戶再度確認他們的需求。
文法比較
「を通して」與「を通じて」的意思都一樣,都是「透過、通過某種媒介」,但是語感上有些微差異。在大多資料會使用以下方式區分:
を通して:主動性透過
を通じて:被動性透過
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
---|---|---|
~ざるを得ない | ざるをえない | (N2文法)不得不 |
関わり | かかわり | 關係、瓜葛 |
取引先 | とりひきさき | 客戶、往來戶 |
難点 | なんてん | 困難之處 |
要望 | ようぼう | 要求、期望 |
留言