中文意思
讓我們一起~吧!
① 強烈地呼籲或邀請對方一起進行特定事情。常用在大眾演講、演說、選舉等。日本人是說話比較內斂的民族,為了避免給對方壓力,因此即便是強烈地邀約,也會使用問句結尾。但如果翻譯成中文的話,結尾語感接近感嘆詞「吧」。
② 生硬用法,一般口語會使用「ましょう、ませんか」。
③ 「ようではないか」為男性用語,女性會使用「ようではありませんか」。
④ 若搭配「もらう」使用,變成「てもらうではないか」則帶有挑釁意味。
文法接續
動 | 動詞意向形 + | ようではないか |
相似文型
~ようではないか(男性使用)
~ようではないですか
~ようではありませんか(男女皆可)
~ようじゃないか(較口語)
使用例句
1. くそほどの仕事を忘れて楽しく飲もうではないか。
讓我們忘記該死的工作,快樂地喝吧!
2. 千里の道も一歩から。今日から頑張ろうではありませんか。
千里之行始於足下,從今天開始努力吧。
3. 幸せな未来を歩みたいのなら、僕と結婚しようではないか。
想要走向幸福的人生的話,就和我結婚吧!
4. 忖度や利権に纏わる政治を終えようではないか。
~に纏わる(N1文法)圍繞於~話題
讓我們一起終結踹測上意與利權糾纏的政治吧。
5. (大臣への建言)ガラス張りの政治を目指すのならば、もっと国民の声に寄り添おうではないかと存じます。
(給大臣的建言)若想朝向公開透明的政治的話,我認為要先貼近國民的心聲吧。
6. (ある政治家の演説)今の与党は既に根っこから腐ってる。我々を支持して共に新時代の幕開けを始めようではないか。
某政客:現在的執政黨已經爛到根裡去了,所以支持我們共同創造新時代的序幕,打給工賀嗯賀(大家說好不好)!!!台下民眾:賀(好)!
「てもらおうではないか」帶有挑釁意味!
7. 私に不満があるのなら、家を出て行ってもらおうではないか。
如果你對我不滿,那你不妨滾出這個家,如何?
8. 君の指示通りにやったんだから、責任を取って頂こうではないか。
~通り(N3文法)按照…、依照…
我是按照你的指示做的,是不是應該要由你來承擔責任?
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
---|---|---|
千里の道も一歩から | せんりのみちもいっぽから | 千里之行,始於足下 |
歩む | あゆむ | (自動詞)走、前進 |
忖度 | そんたく | 猜測他人心意、揣測 |
利権 | りけん | 利益、特權 |
~に纏わる | ~にまつわる | (N1文法)圍繞於~話題 |
終える | おえる | (他動詞)結束、完成 |
ガラス張り | ガラスばり | 玻璃覆蓋的 用在政治上是表示公開透明 |
目指す | めざす | (他動詞)目標、瞄準 |
寄り添う | よりそう | 靠近、依偎 |
存じる | ぞんじる | (謙讓語)知道 |
与党 | よとう | 執政黨 |
根っこ | ねっこ | 根、根部 |
腐る | くさる | (自動詞)腐爛 |
幕開け | まくあけ | 開始、序幕 |
家を出る | いえをでる | 離家、出門 |
~通り | ~どおり | (N3文法)按照…、依照… |
頂く | いただく | (もらう謙讓語)接受、獲得 |
留言