中文意思
只要繼續~,就會一直~。只要還~。
① 前項狀態如果沒有改變,還是一直保持該狀態,後項句子的情形就會持續成立。
② 由於帶有條件意味,後項句子不會使用過去式。
③ 有慣用表現「余程のことがない限り」,意思是「若無特殊情況~」。
文法接續
動 | 動詞普通形 + | 限り(は) |
ィ | い形普通形 + | |
ナ | な形普通形[現在肯定形 | |
名 | 名詞普通形[現在肯定形 |
使用例句
1. 日本にいる限、ただゴミ捨てをするにも、化粧をします。
只要我人在日本,就算只是倒垃圾,我也要化妝。
2. 日本の方とやり取りをするつもりがある限、日本語が必要であります。
只要你打算與日本人進行交流,日語是必需的。
3. 人間は生きている限、二酸化炭素を排出し続けます。
人只要活著,就會繼續排放二氧化碳。
4. キャバ嬢:ママは男のツボを知りぬいているから、男の財布が許す限思う存分に楽しませてあげられるわ。
~ぬく(N2文法)徹底地~
酒店妹:媽媽桑很懂男人的心思,因此只要客人的錢包還撐得住,她就能讓他們盡興開心。👄😘
來看看否定型「ない限り」例句吧!
5. 嫁が眠らない限、僕はスポーツ中継を見ることはできない。
只要妻子還沒睡,我就無法看體育轉播。
來看看慣用句「余程のことがない限り」!
6. 上司に「余程のことがない限、休日俺に電話をかけるな」と言われた。
上司對我說「除非真的很緊急,不然假日就別給我打電話!」。
7. 余程のことがない限、お嬢様気質の女が好きな男はいないだろう。
除非有特殊情況,否則不會有男生喜歡公主病的女生的吧。
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
---|---|---|
化粧 | けしょう | 化妝 |
やり取り | やりとり | 交流、往來 |
二酸化炭素 | にさんかたんそ | 二氧化碳 |
キャバ嬢 | (英語)Cabaret girl,酒店小姐 | |
男のツボ | おとこのツボ | 男性的弱點 |
~ぬく | (N2文法)徹底地~ | |
思う存分 | おもうぞんぶん | 盡情 |
存分 | ぞんぶん | 充分 |
排出 | はいしゅつ | 排放 |
眠る | ねむる | (自動詞)睡覺 |
中継 | ちゅうけい | 轉播 |
余程 | よほど | 非常 |
お嬢様気質 | おじょうさまきしつ | 大小姐氣質 |
留言