中文意思
談到~。提到~。
① 提到某詞或某個內容,會聯想到的事物。
② 在提供話題或切換話題時使用。
③ 此文法還有一進階用法是搭配「が/けど」使用,變為「といえば~が/けど」,意思是「說到~確實是~,但~」。
文法接續
名 | 名詞 + | といえば |
特 | 句子 + |
使用例句
1. 冬の楽しみといえば、やっぱりスキーだ。
說到冬天的樂趣,就是滑雪了。
2. 朝といえば、欠かせないものはコーヒーだ。
說到早上,不可欠缺的就是咖啡了。
3. 日本の春といえば、ひらひら舞い落ちる桜だ。
ひらひら(擬聲擬態語)紛紛飛舞
說到日本的春天,就是紛紛飛落的櫻花了。
4. 台湾の夏といえば、ホットパンツのギャルズだ。
說到台灣的夏天,就是穿著熱褲的女孩們了。
5. 酒といえば、私は一杯飲んだら、たわいなく眠り込む。
說到酒,我只要喝了一杯,就會酩酊大睡。
6. 子供を産んだっていえば、いつでもほっとけない存在だ。
說到生孩子這件事,孩子是一直都放不下的存在阿。
7. そういえば、A君は彼女ができたっけ?
說到這個,A君是交女朋友了?
此文法還有一進階用法是搭配「が/けど」使用,意思是「說到~確實是~,但~」!
看更多「といえば~が/といえば~けど」例句!
8. お酒が好きだといえば好きだが、ウィスキーしか飲まない。
說到酒,喜歡是喜歡啦,但也只喝威士忌而已。
9. 子供といえば可愛いけど、やんちゃな時マジで頭に来る。
說到小孩是很可愛,但調皮起來真的會令人抓狂。
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
---|---|---|
欠かせない | かかせない | 不可或缺、必要的 |
ひらひら | (擬聲擬態語)紛紛飛舞 | |
たわいない | 不省人事的、糊塗的 | |
眠り込む | ねむりこむ | 入睡、睡著 |
ほっとけない | 置之不理、放下不管 | |
~っけ | (N3文法)是不是~、你說~嗎? | |
やんちゃ | 調皮、淘氣 | |
頭に来る | あたまにくる | 生氣、憤怒 |
留言