為維持網站營運,部分內容改為付費閱讀
閱讀體驗已優化!
會員新福利與專屬內容

感謝所有已成為付費贊助網站的朋友們,我想將這份感謝散播出去,現在一般會員也享有無廣告的福利

了解更多會員福利
Sponsored links

【N2】~かのようだ/~かのような/~かのように|JLPT

【N2】~かのようだ/~かのような/~かのように|JLPT

中文意思

彷彿就像是~。有如~般。

① 用來比喻如同某個事物一般。實際上並非該事物。

② 「かの」省略可,但有「かの」更有強調性。

③ 「かのようだ/かのような/かのように」差異:

かのようだ:放句尾
かのような:後接名詞
かのように:放句中

文法接續

動詞普通形 +(かの)ようだ
い形普通形 +
な形普通形[現在肯定形-である] +
名詞普通形[現在肯定形-である] +
名詞 +

常用搭配

まるで~かのようだ:彷彿就像~一樣
あたかも~かのようだ:宛如~一般
さも~かのようだ:好像~一般

使用例句

1. (はだ)がゆで(たまご)のようなすべすべだ。

すべすべ(擬聲擬態語)光滑的

肌膚就像水煮蛋一樣光滑。

2. (おに)(よめ)奴隷(どれい)かのようにこき使(つか)われた。

被母老虎像奴隸一樣使喚。

3. まるで(れい)(ぞう)()にいるかのような(さむ)さだ。

就好像冰箱一樣的寒冷。

4. (かれ)がまるで(とう)()(しゃ)かのように()(にん)(うわさ)をぺらぺら(はな)してる。

ぺらぺら(擬聲擬態語)滔滔不絕地講

他簡直就像個當事者一樣,一直滔滔不絕地說別人的八卦。

5. 結婚(けっこん)ほやほやの(つま)がさもお(ばあ)さんに()りつかれるかのように(なん)でも(うな)ってくる。

才剛跟老婆結完婚,老婆有如歐巴桑附身一樣,一直對我碎碎念。

6. 旦那(だんな)結婚(けっこん)した(あと)(まる)くなったかのように振舞(ふるま)っていたが、まだよくギャンブルしてるのが()つかった。

老公結婚以後,表現得好像很穩重一樣,結果發現他還是一直有在賭博。

7. この新興(しんこう)(じゅう)宅地(たくち)不動産(ふどうさん)価格(かかく)がビックリするほど高騰(こうとう)してる。()える人が(すく)なくて、すっごく(しず)まり(かえ)って、あたかもゴーストタウンかのようだ

這個新興住宅區的不動產價格是令人咋舌的高。買得起的人也少,因此人煙稀少相當寂靜,彷彿鬼城一般。

文章單字

單字讀音中文
ゆで卵ゆでたまご水煮蛋
すべすべ(擬聲擬態語)光滑的
鬼嫁おによめ惡妻
奴隷どれい奴隸
こき使うこきつかう(他動詞)使喚、壓榨
当事者とうじしゃ當事者
ぺらぺら(擬聲擬態語)滔滔不絕地講
結婚ほやほやけっこんほやほや新婚
憑りつくつきつく附身
唸るうなる(自動詞)咆哮、吼叫
丸くなるまるくなる變成穩重、圓滑的人
振る舞うふるまう表現、行為
ギャンブルギャンブル(英語)gamble,賭博
新興住宅地しんこうじゅうたくち新興住宅區
高騰こうとう價格高漲
静まり返るしずまりかえる安靜的、鴉雀無聲
ゴーストタウン(英語)Ghost town,鬼城
若單字為一詞多義,上表的中文僅列出本文章用到的意思

留言

error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました