中文意思
從~觀點/方面來判斷。
① 從特定觀點/方面來判斷出之後的結論。
② 此文法「言う系列」前面不會直接接人。這是因為「言う」是說話動作,會變成個人的發言評論。
例:私から言うと厳しく指摘する ⇒ 讓我來說的話,我會很嚴厲地指正。
③ 「から言う」系列與「から見る」系列、「からする」系列的意思幾乎相同,大多數場合可交換替換使用。差異參考最下方的比較表。
文法接續
名 | 名詞 + | から言うと から言えば から言って から言ったら |
使用例句
1. けがの状態から言って、試合に出るのは無理だ。
從受傷的狀況來說,是不可能出場比賽的。
2. 彼の年齢から言うと、結婚したとしてもおかしくない。
としても(N2文法)即使~也
就他的年齡來說,就算結婚了也不奇怪。
3. 彼女の態度から言って、明らかにマウントを取ってる。
就她的態度來說,很明顯就是自以為很行。
4. 成績から言うと、この生徒はたぶん東大に入れません。
就成績來說,這個學生應該進不了東大。
5. 大富豪の財産から言ったら、何軒も豪邸を買っても問題ないよね。
就大富翁的財產來說,想買幾棟豪宅都不是問題的吧。
6. (材料開発チーム)分析したデータから言ったら、このパラメータはダメだ。
(材料開發團隊)從分析出的結果來說,這個參數不行。
7. この臭さから言うと、お母さんはドリアンが買ってきた。
⇒ 不可替換為「から見る」系列。
就這個臭味來說,媽媽買了榴槤回來了。🤧
8. 少子化状況から言えば、倒産する大学がますます増えるだろう。
從少子化的狀況來說,倒閉的大學大概會漸漸地增加。
換句話說
~の立場・観点から判断すると
「から言う」「から見る」「からする」文法比較
言う系列 | 見る系列 | する系列 | |
---|---|---|---|
から言うと から言えば から言って から言ったら | から見ると から見れば から見て から見たら | からすると からすれば からして からしたら | |
立場、觀點 例:けがの状態 ( )、 試合に出るのは無理 だ。 | ⭕ | ⭕ | ⭕ |
人、組織 例:私 ( )、彼はプレ イボーイだ。 | ❌ | ⭕ | ⭕ |
味道 例:この臭さ ( )、 お母さんはドリアン が買ってきた。 | ⭕ | ❌ | ⭕ |
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
---|---|---|
としても | (N2文法)即使~也 | |
マウントを取る | マウントをとる | (英語)mount,居高臨下的態度、自以為是 |
大富豪 | だいふごう | 大富翁 |
何軒 | なんげん | 幾間 |
豪邸 | ごうてい | 豪宅 |
パラメータ | (英語)parameter,參數 | |
ドリアン | (馬來語)durian,榴槤 | |
少子化 | しょうしか | 少子化 |
ますます | ますます | 越來越 |
留言