中文意思
不惜~。甚至到~地步。
① 形容儘管付出了極大的犧牲或代價,也要達成目的。帶有「不擇手段」的意思。
② 常與「とは思わない」搭配使用,意思會轉變為「沒有要不擇手段達到目的、沒想過要做到如此地步」。
③ 文法拆解一下幫助記憶:
- まで:範圍遍及到某個極端程度
- して:する
文法接續
動 | 動詞 て 形 + まで |
名 | 名詞 + までして |
常用搭配
てまで/までして、~とは思わない(沒想過做到~地步)
使用例句
1. 借金までして、海外旅行に行こうとは思わない。
沒有想過為了去國外旅遊,而不惜借款。
2. カジノでルール違反をしてまで、いかさまをしようとする人がいつもいる。
在賭場違反規則而不惜出老千作弊的人,一直以來都存在。
3. お金持ちになりたいけど、詐欺をしてまでなろうと思ったことはありません。
雖然想變成有錢人,但並沒有想過要透過詐騙來達成。🙊
4. 子供と離れてまで生活することを考えたことはありません。必ず、子供たちの扶養を取り勝ちます。
完全沒有考慮與孩子分開。我絕對會贏得孩子的扶養權。
5. 息子はその女のために、家出して、私と縁を切ってまでそんなことするなんて、この女狐なんかのためか。
兒子為了那個女人,離家出走甚至和我斷絕關係,都是為了那個狐狸精阿。(媽媽的小情人阿~😭)
6. 助手席の乗客:待って、何でスピードを出すんの。信号無視をしてまで通るつもり?
副駕駛座乘客:等一下,你為什麼要加速?你是打算闖紅燈嗎?😱
7. 今時、注目されたくてSNSに乱暴な行動までして投稿する人がしばしば見られる。
現在,經常可以看到有人為了想要吸引注意而在社交媒體上發布脫序行為的貼文。
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
借金 | しゃっきん | 借款、債務 |
カジノ | (英語)Casino、賭場 | |
ルール違反 | るーるいはん | 規則違反 |
いかさま | 欺詐、作弊 | |
詐欺 | さぎ | 詐欺 |
離れる | はなれる | (自動詞)離開、分離 |
扶養 | ふよう | 扶養、供養 |
勝ち取る | かちとる | 贏得、奪取 |
縁を切る | えんをきる | 斷絕關係 |
女狐 | めぎつね | 狐狸精、狡猾的女人 |
助手席 | じょしゅせき | 副駕駛座 |
乗客 | じょうきゃく | 乘客 |
スピード | (英語)Speed、速度 | |
スピードを出す | 加速、提速 | |
信号 | しんごう | 交通信號 |
無視 | むし | 忽視 |
信号無視 | しんごうむし | 闖紅燈、不顧交通信號 |
通る | とおる | (自動詞)通過 |
今時 | いまどき | 現今、當今 |
注目 | ちゅうもく | 注意、關注 |
SNS | (英語)Social Networking Service、社交網絡 | |
乱暴 | らんぼう | 粗暴、野蠻 |
投稿 | とうこう | 發文、發帖 |
しばしば | 經常、頻繁 |
留言