中文意思
每當~就~。
① 每當發生某種情況或關聯某種情況,都會產生某種情感或心情。
② 情況是自然而然發生,並非刻意進行,因此若使用「行くにつけ」,日本人會稍有違和感。
③ 常用接續為「見る、聞く、思う、考える+につけ」。
文法接續
動 | 動詞 る 形 + | につけ につけて |
使用例句
1. じゃじゃ馬のことを考えるにつけ、びくびくする。
びくびく(擬聲擬態語)令人提心吊膽的
每當想起我家那隻母老虎就會提心吊膽。
2. 海外で中華料理を食べるにつけ、故郷の両親を思い出す。
每當在國外吃到中式料理,就會想起故鄉的雙親。
3. その音楽を聞くにつけて、初恋の子のことが思い出される。
每當聽到那個音樂,初戀的女生的事情就會浮上心頭。
4. どれだけ疲れても子供の笑顔を見るにつけて、元気が湧いてくる。
無論多麼累,每當看到孩子的笑容,又充滿了精神起來。
5. SNS上、言動や発言で咎められて炎上したのを見るにつけ、SNSを控えめに使った方が賢明かと思う。
每當在社群媒體上,每當看見因為言行或發言而被網民責備抨擊,就會想社群媒體還是低調點使用才是明智之舉。
6. 昔、元旦那がいつも深夜泥酔して家に帰って来た。今、夜になると、それを思うにつけ、泣き寝入りする。
以前前夫總是喝得爛醉半夜才回家。現在只要到了晚上每當想起那件事,就會哭到睡著。
文法比較
一個「につけ」與兩個「につけ~につけ」的意思不一樣,下表列了一下「につけ」與「につけ~につけ」的簡單整理比較。
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
---|---|---|
じゃじゃ馬 | じゃじゃうま | 兇悍的老婆、母老虎 |
びくびく | (擬聲擬態語)令人提心吊膽的 | |
湧く | わく | 湧出 |
言動 | げんどう | 言行 |
咎める | とがめる | 責難、責備、苛責 |
炎上 | えんじょう | 引起紛爭被網友猛烈攻擊 |
控えめ | ひかえめ | 謹慎、節制、客氣 |
賢明 | けんめい | 明智 |
泥酔 | でいすい | 喝得爛醉 |
泣き寝入り | なきねいり | 哭到睡著 |
留言