中文意思
眼看就要~。彷彿就要~的樣子。
① 用來形容他人或事物幾乎快要變成某個地步。雖然實際上並未發生該結果。不會用在形容自身事物身上。
② 在日文古語裡面,「ぬ」有兩種用法:
⇒動作的否定,等同「ない」。
⇒動作的完成,等同「た」「てしまった」。
「ぬ」在口語會變化為「ん」,而本文法中的「ぬ」是「動作或作用的完成」。
③ 來文法拆解一下幫助記憶:
文法接續
動 | 動詞ない形 | んばかり んがための+名詞 んばかりだ | 基本句型 後接名詞 用在句尾 |
常用搭配
言わんばかり:眼看就要說、欲言又止
割れんばかり:眼看就要裂開般,常用在掌聲
溢れんばかり:眼看就要溢出
倒れんばかり:眼看就要倒下
使用例句
1. 旦那から溢れんばかりの愛情が伝わってきた。
感受到老公傳來快溢出來的愛了。♥
2. 娘:パパは私に甘い。いつも私に溢れんばかりに小遣いをくれる。
女兒:爸爸對我很好。一直都給我快滿出來的零用錢錢。
3. 子供が行方不明になった親たちは心が張り裂けんばかりに号泣した。
小孩行蹤不明的父母親,心像要被撕裂般地大哭著。
4. サレ妻:夫に不倫されたことを知った時、心が千切れんばかりに痛いんだ。
被外遇的老婆:當知道被老公外遇時,我的心像被千刀萬剮一樣地痛。
5. 娘がめちゃくちゃ可愛いと私は言ったら、旦那は首が千切れんばかりのように頷いた。
當聽到我說「女兒好可愛」時,老公猛點著頭。
6. くさい靴下をうっかり食卓において忘れたときに、嫁が(私に)ガンガン叱らんばかりだった。
うっかり(擬聲擬態語)不小心
ガンガン(擬聲擬態語)聲音很大、隆隆作響
臭襪子不小心放在餐桌上時,老婆看起來好像要來砲轟我一番。
7. 毎回実家に帰省して都会に戻る頃に、高齢な親は帰らないてほしいと言わんばかりの顔をする。
每次從老家要返回都市時,年邁的父母總是一副想說「希望不要回去」的神情。😟
8. (2人でゲームをしていて)ゲームで相手に負けて、相手はあんたが雑魚と言わんばかりだ。
(2個人在打電動)電動輸給對方時,對方看起來一臉就要說,「你這個廢物」。
9. 逆転サヨナラホームランが飛び出した瞬間、観客席から割れんばかりの拍手や歓声が沸き起こった。
轟出再見全壘打的那瞬間,觀眾席響起了震耳欲聾的拍手與歡呼聲。
留言