中文意思
假如~就好了。早知道~就好了。
① 對於已發生的事情,表達「早知道就先~」的不滿、後悔、遺憾心情。
② 意思等同於「のに」,但是為較生硬用法。
③ 常會搭配假設型用法「ば、たら」一起使用,或是「AばBものを」的形式使用,意思是「如果有做某種動作的話就好了」。也有把「ものを」用在句尾的方式。
文法接續
動 | 動詞普通形 + | ものを |
ィ | い形普通形 + | |
ナ | な形普通形[現在肯定形 |
常用搭配
- ば/たら+いいものを
- ば/たら+よかったものを
- ば/たら+済んだものを
使用例句
1. 大っぴらに言い放たなかったらいいものを、うっかり秘密を漏らしちゃった。
うっかり(擬聲擬態語)不小心
如果沒有大放厥詞口無遮攔就好了,就因為這樣結果不小心洩漏秘密了。
2. もう一度先輩に聞けば済んだものを、聞かなかったから機器を誤操作してしまった。
要是再次問前輩就好了,就因為沒問導致錯誤操作了設備。
3. 台湾に行ったとき、三食ともタピオカを飲めばよかったものを…。本場のタピオカが飲みたい…。
去台灣的時候,如果照三餐都喝珍珠奶茶就好了…。好想喝在地的珍珠奶茶阿。
4. あの時、株式を売れば済んだものを、今株価が暴落して俺も株式会社と一緒に株式市場から退場してしまった。
那時候如果把股票賣掉就好了…。現在股價暴跌📉,我也跟那間公司一起從股票投資市場出場了……。(錢錢不要走~T T🈳)
來看看把「ものを」用在句尾的方式!
5. 早く出かけたら間に合うものを…。
假如早點出門的話,就能夠趕上的…。
6. もっと心がけてくれれば事態がこじれなかったものを…。
如果能更留意的話,事情就不至於此地步的…。
7. 風俗に通っていることが妻にバレた。明細を捨てればよかったものを…。
出入風化場所的事情被老婆發現了!要是有把明細丟掉就好了…。
8. 子供の学校行事に積極的に参加したら子供との信頼関係を構築できたものを…。
早知道更積極地參加孩子的學校活動的話就好了,這樣一來就能與孩子建立良好信賴關係的…。
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
---|---|---|
大っぴら | おおっぴら | (な形容詞)毫無顧忌 |
言い放つ | いいはなつ | 隨便亂說 |
うっかり | (擬聲擬態語)不小心 | |
誤操作 | ごそうさ | 錯誤操作 |
三食 | さんしょく | 三餐 |
株式 | かぶしき | 股票 |
暴落 | ぼうらく | 暴跌 |
退場 | たいじょう | 出場,這裡指的是停止股票投資 |
心掛ける | こころがける | 注意、留心 |
こじれる | こじれる | 複雜化、惡化 |
風俗 | ふうぞく | 風化場所 |
明細 | めいさい | 明細 |
学校行事 | がっこうぎょうじ | 學校活動 |
構築 | こうちく | 建築、構築 |
留言