中文意思
正當~時候。
① 對於打擾對方,導致對方正在進行的事情中斷時,向對方謝罪時使用的開場白。
② 屬於生硬用法,但在商務場合相當常見,且經常搭配抱歉或謝謝一起使用。
③ 「を」經常會省略。
文法接續
動 | 動詞普通形 + | ところを |
ィ | い形普通形 + | |
ナ | な形普通形[現在肯定形 | |
名 | 名詞普通形[現在肯定形 |
常用搭配
お忙しいところを~
お休みのところを~
お楽しいところを~
ご多忙なところを~
+申し訳ございません/ありがとうございます/大変恐縮です
使用例句
1. お食事中のところ、すみません。
抱歉打擾您的用餐。
2. (休暇中の上司にの電話)係長、お休みのところ、お電話してしまい申し訳ございません。
(打給在放假中的上司)組長,抱歉在您休假時打電話給您。
3. (上司に取引先の件について相談)お忙しいところ恐れ入りますが、A社の件について相談したいんですが…。
(向上司討論客戶的案件)抱歉在您繁忙的時候打擾,關於A社的案件想找您討論一下。
4. お急ぎのところ、大変恐縮ではございますが、ご検討いただいていた弊社の商品の採用の件に関しまして、お聞かせいただけないでしょうか。
在您匆忙之時,感到相當抱歉,但想像您詢問一下關於先前還在考慮是否採用弊司商品一事。
5. 皆様、ご多忙のところ、足をお運びくださいまして、誠にありがとうございます。本日は弊社の上場につきまして、ご説明させていただきます。
在各位繁忙之時,還特定前往來弊司,真的相當感激。今日,請讓我向各位說明弊司要上市上櫃一事。
6. (会議室のドアを開けたら、秘書と社長がキスしてる)お楽しみのところを、失礼いたしました。。(笑)
(會議室的門一打開,看到秘書和社長在親親)抱歉打擾了您們的歡樂時光。(笑)
「ところを」一起記憶
在N3裡面也有一個「ところへ、ところに、ところで、ところを」的文法。N1的「ところを」與N3的那個「ところを」基本上意思是一樣的,都是某個狀況進行中時被打斷。只是N1的「ところを」是在商務場合打斷對方時使用,且整句話都會改用敬語;而N3的「ところを」只是在描述狀況而已。
N3「ところを」例句:
相手と喧嘩しようとしたところを、殴られた。
(正準備要和對方吵架的時候,就被打了 ⇒ 吵架的動作被打斷)
延伸閱讀
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
---|---|---|
休暇 | きゅうか | 休假、假期 |
申し訳ない | もうしわけない | 對不起、感到抱歉 「すみません」的更禮貌說法 |
取引先 | とりひきさき | 交易對象、客戶 |
恐れ入る | おそれいる | 感到不好意思、感到慚愧 |
恐縮 | きょうしゅく | 感到不好意思、感到抱歉 |
検討 | けんとう | 審查、考慮、討論 |
多忙 | たぼう | 忙碌、繁忙 |
足を運ぶ | あしをはこんで | 前往 |
上場 | じょうじょう | 上市、上櫃 |
~につきまして | (N3文法)關於 |
留言