中文意思
不必~。用不著~。不值得~。
① 對於對方的過度反應表示無其必要。話者認為事情的價值不高,不必因此而感到驚訝、佩服等感情的表現。
② 寫成漢字是「に当たらない」。常接續的情感單詞有「心配、喜ぶ、驚く、称賛する」等。
③ 「にあたる」是多義語,因此除了本文法的「不必、用不著」意思之外,也會用在「中(獎)、曬(太陽)、相當於~」等意思的場合。
文法接續
動 | 動詞 る 形 + | にあたらない |
名 | 名詞 + |
使用例句
1. 彼の能力から見れば、N1に合格しても驚くにあたらない。
から見れば(N2文法)從~來看
從他的能力來看,N1合格也沒什麼好吃驚的。
2. 子供が騒ぐのは当たり前だ。非難するにあたらないよ。
小孩子吵鬧是理所當然的,不必責備。
3. 失敗は恐れるにはあたらない。成功への一里塚と考えなさい。
失敗不必恐懼。請將失敗當作通往成功的一段路。
4. この作品は他人の作品の模倣品に過ぎない。感心するにはあたらない。
~に過ぎない(N2文法)只不過~而已
這個作品不過是他人的模仿品而已,不值得欽佩。
5. こんなバカバカしい暴言はもう評価に当たらない。ただただ呆れている。
這麼愚蠢的謾罵不值得評價,我真是傻眼了。
6. 彼女は二十歳にして家屋を買えたのは、ただただ親の援助に過ぎない。賞賛に当たりません。
~にして(N1文法)僅僅~
她能年僅20歲就買房,不過是靠父母的援助而已,不值得讚賞。
7. ネットは勉強の強力な味方だから、ネットに恵まれた子供達は学校に通わなくても、悲観に当たらないよ。
網路是學習的好夥伴。受惠於網路的孩子們就算不去上學,也不必太悲觀。
8. 赤ちゃんがベットから転落して、その後の三日間嘔吐せず、ずっと元気にしていたら、心配するにあたらないよ。
嬰兒從床上滾下來,若之後三天內都沒有嘔吐狀況,且一直很有元氣,就用不著擔心喔。
「に当たる」是多義語,也會用在「中(獎)、曬(太陽)、相當於~」等意思!
9. 紫外線に当たらないところでサボってる!
在不會曬到紫外線的地方偷懶。
10. 何でも割り勘の男は結婚するにはあたらない!お金を出せ!フフフ
什麼都要AA制的男生不值得結婚,快把錢給我拿出來!呵呵呵
11. 文化が違うからこそ、失礼に当たらない言葉を選ぶのをいつも心掛けています。
正因為文化不同,一直以來都很小心地選擇不至於失禮的用字。
留言