當進到演唱會時,特別是嘻哈樂團的演唱會,整個空間都播放著「碰碰碰碰」大聲的音樂,這時候音樂播放用更日式道地的講話就是「音楽がガンガン流れてる」。另外下課鐘聲、老媽的大聲斥責也可以用「がんがん」。
「がんがん」這個詞有三個意思,三個在日本人的日常生活中都常被使用。把「がんがん」記下來,在三種情況下,就可以更像日本人談話。
「がんがん」日本人常常這樣用
1. がんがんと流れる(播放得很大聲)
2. がんがんと響く(響得很大聲)
3. がんがんと鳴らす(叫得很大聲)
「がんがん」使用例句
1. 放課後のベルがガンガン響く。
下課的鐘聲「噹噹噹噹」地響。
2. バーで音楽がガンガン流れてる。
酒館內一直大聲地播放音樂。
3. 娘はいつもガンガン自己主張をして来る。
女兒一直大聲嚷嚷著他的個人意見。
4. 宿題を早くやらないと、お母さんがガンガン怒鳴ってくるから、いつも宿題を早く終わらせる。
⇒ 這裡的「ガンガン」同時可包含聲音大與氣勢很強的意思。
不快點把作業寫完的話,會被媽媽大聲斥責,所以每次都趕快把它完成。
5. 隣の家は最近改装中なので、一日中、ずっとガンガンと叩く音を立ててる。頭もガンガンしてきた!
⇒ 第一個「ガンガン」是聲音大的意思,第二個「ガンガン」則是頭痛的意思。
隔壁鄰居最近家裡改裝中,所以一整天都是鏘鏘鏘敲打的聲音。我的頭也痛了起來。
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
---|---|---|
ベル | 英語:bell。鐘聲 | |
バー | 英語:Bar。酒館 | |
自己主張 | じこしゅちょう | 個人意見 |
怒鳴る | どなる | 大聲斥責 |
叩く | たたく | 敲打 |
留言