為維持網站營運,部分內容改為付費閱讀
閱讀體驗已優化!
會員新福利與專屬內容

感謝所有已成為付費贊助網站的朋友們,我想將這份感謝散播出去,現在一般會員也享有無廣告的福利

了解更多會員福利
Sponsored links

【N1】~とばかりに/~とばかりの|JLPT

【N1】~とばかりに

中文意思

好像在說~。幾乎就要~。

① 描述對方雖然嘴上沒說,但神態、表情展現出一副就要說某件事的樣子。

② 是另一N1文法的「と言わんばかり」的簡略版。

③ 慣用句「ここぞとばかりに」是「絕佳機會」的意思。

文法接續

句子 +とばかりに
とばかりの

使用例句

1. (いぬ)(はや)散歩(さんぽ)()こうとばかりに尻尾(しっぽ)()ってきている。

狗狗搖著尾巴彷彿就要說出,快帶我去散步!

2. 彼女(かのじょ)はこのドレスはめっちゃ綺麗(きれい)だねとばかりに(みんな)(まえ)(ある)(まわ)ってる。

她一直在大家的面前晃來晃去,彷彿就是在炫耀說出,這件洋裝很漂亮吧。

3. ()きなチームが出場(しゅつじょう)した(とき)()っていましたとばかりに(かん)(きゃく)(せき)から()れんばかりの拍手(はくしゅ)()()こった。

~んばかり(N1文法)彷彿就要~

喜歡的隊伍出場時,觀眾席湧出眼看就要裂開般地鼓掌聲,似乎說著「等你們了好久了!」。

4. お風呂(ふろ)から()がったら、旦那(だんな)()ってましたとばかりに(わたし)ににやにやした(かお)をした。

洗完澡出來後,老公一臉要說「等妳好久囉❤」,對著我嘻嘻賊笑。(色色)

「ここぞとばかりに」是慣用句,是「絕佳機會」的意思!

5. A()彼氏(かれし)(わか)れたことを()って、ここぞとばかりに食事(しょくじ)()みに(さそ)いまくっている。

~まくる(N1文法)一直拼命地重複~動作

一知道A女跟男友分手,想說「就是這個好機會!」然後瘋狂地約她去吃飯喝酒。

6. 為替(かわせ)相場(そうば)大幅(おおはば)円安(えんやす)になった。訪日客(ほうにちきゃく)がここぞとばかりの()(かぜ)()って、日本(にほん)商品(しょうひん)(ばく)()いしてる。

外幣匯兌市場日幣大跌。訪日的觀光客幾乎就要說「就是這個好機會!」的樣子,趁著這一波,大採購日本的商品。

文章單字

單字讀音中文
尻尾を振るしっぽをふる搖尾巴
歩き回るあるきまわる到處走來走去
~んばかり(N1文法)彷彿就要~
沸き起こるわきおこる湧現、呈現
にやにや(擬聲擬態語)賊笑
~まくる(N1文法)一直拼命地重複~動作
為替かわせ外幣匯兌
相場そうば市價、行情
円安えんやく日幣下跌
追い風に乗るおいかぜにのる順著風、趁著這波
爆買いばくがい大量購買
JLPT【ばかり】文法整理表格
在JLPT日檢文法書中,從N4~N1幾乎都可看到「ばかり」的蹤跡。來看一下JLPT裡的「ばかり」文法吧!

留言

error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました