中文意思
雖說~,但~。
① 雖說前面的內容是事實,但實際上卻是預期的相反。
② 前面與後面提到的內容會是兩個相反的情況,例如:是夏天卻很冷、是冬天卻很熱、是小孩卻很成熟,
③ 雖然這個文法平常就很常聽到,好像拆解意義不大,不過還是拆解了一下。
比較幫助記憶的是,「と」因為是引用,所以前面可接各種詞性的句子。
文法接續
動 | 動詞普通形 + | とはいえ |
ィ | い形普通形 + | |
ナ | な形普通形 + | |
名 | 名詞普通形 + 名詞 + |
使用例句
1. 休日とはいえ、出勤する必要がある。
雖說是假日,但還是有必要出勤。
2. 気候変動が原因で冬とはいえ、まだ暑い。
氣候變遷的原因,就算是冬天還是很熱。
3. 田舎とはいえ、都市まで車でたった20分しかかからない。
雖說是鄉下,到都市開車也只有花20分鐘。
4. 社長とはいえ、権力を持っているのは大株主だから、社長に権限はない。
雖然是社長,但是握有權力的是大股東,社長是沒權限的。
5. (自分の中で)賃貸確定とはいえ、賃貸業者と交渉して、とにかく敷金・礼金を割引にしてもらいたい。
雖說幾乎確定要租賃了,但還是跟房仲交涉中,總之就是希望押金、手續費能夠給我打點折。
6. いくらゴキブリが嫌いだとはいえ、親になったから、子供のために、勇気を出してゴキブリ退治しなきゃいけない。
雖然非常討厭蟑螂,但當了父母之後,為了孩子,還是要拿出勇氣對付蟑螂。
「とはいえ」也可以做為接續詞使用!
7. メンタルが弱る9割の原因は心配し過ぎ。とはいえ、心配し過ぎたことの9割は起こらない。
心理素質弱的9成原因都是因為擔心過度。雖這麼說,擔心過度的9成事情都不會發生。
8. 全員自分の子供だから、愛している。とはいえ、無意識に特定の子を依怙贔屓しないでもない。
~ないでもない(N1文法)並非不是
全部都是自己的小孩所以都很愛。雖這麼說,但也不是不會無意識地偏袒其中一個孩子。
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
---|---|---|
気候変動 | きこうへんどう | 氣候變遷 |
大株主 | おおかぶぬし | 大股東 |
賃貸 | ちんたい | 出租 |
交渉 | 交渉 | 交涉 |
敷金 | しききん | 押金 |
礼金 | れいきん | 禮金 |
退治 | たいじ | 對付、制服 |
依怙贔屓 | えこひいき | 偏愛、偏袒 |
~ないでもない | (N1文法)並非不是 |
留言