中文意思
又是~又是~。
① 事物的數量很多或是發生的頻率很高,帶有驚訝、意外、煩躁等心情。大多是用在壞事上面,但偶爾也會使用在正面事物上。
② 與「~し~し」意思相近,但「~わ~わ」常用在壞事上。第二個「わ」可接續「で」。
③ 若兩個「わ」前面接續相同的動詞,表示事情一直重複發生。
文法接續
動 | 動詞る形 + | わ |
ィ | い形容詞 | |
ナ | な形容詞 | |
名 | 名詞 + |
使用例句
1. (雨の日に)傘を忘れるわ、道で転ぶわ、さんざんだった。
(下雨天)忘了帶傘,又在路上跌倒,有夠悲慘。
2. このレストラン、料理はまずいわ、値段は高いわで、次はないな!
這個餐廳料理難吃,價位又高,不會再來了!
3. 部長に叱られるわ、財布を失くすわで、ついていない一日だった。
被部長罵,錢包又弄丟,真是不順的一天阿。
4. すけべなA君は卑しいわ、荒っぽいわ、最低な男だ。
好色的A君貪婪又粗暴,真是爛男人。
5. 年を取るにつれて、老けてくるわ、動きも遅くなるわ、老いが止まらない爺さんだ。
隨著年齡的增加,越來越老,動作越來越慢,已經是個無法阻止老化的老頭了。
6. 会社のお局様がおおげさな話を言うわ、おおざっぱな態度で仕事をするわで、うっとうしいわ。
公司的老屁股總是說得很誇張,做事態度也馬馬虎虎,真是令人鬱悶。
若「わ」前面的動詞相同,表示動作一直發生!
7. (上司が部下に)誤字脱字があるわあるわで、大雑把だね。
(上司對部下說)錯字漏字一大堆,也太粗心了吧。
8. 単価が高いお酒を勧められて、飲むわ、飲むわで、結局50万円の酒代がかかった。
一直被勸喝單價高的酒,喝著喝著,最後酒錢總共喝掉了50萬日幣。
雖然使用頻率較低,但偶爾也會用在正面事物上!
9. このレストラン、料理は美味しいわ、値段はいいわで、最高!
這個餐廳的料理好吃、價錢又好,超棒!
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
---|---|---|
さんざん | 悽慘、狼狽 | |
ついていない | 不走運 (補充)ついてる:走運 | |
スケベ | 好色的 寫成漢字是「助平」 | |
卑しい | いやしい | 貪婪、低賤 |
荒っぽい | あらっぽい | 粗暴的、粗野的 |
~につれて | (N2文法)隨著 | |
お局様 | おつぼねさま | 辦公室的恐怖老女人 |
おおげさな | 誇張的、吹牛的 | |
大雑把な | おおざっぱ | 粗心的、粗枝大葉的 |
うっとうしい | 鬱悶的 | |
誤字脱字 | ごじだつじ | 錯字漏字 |
酒代 | さけだい | 酒錢 |
留言