中文意思
對~而言。對~來說。
① 站在某個立場或角度,給予評價、判斷。
② 強調主題或對比時,可使用「にとっては」。
③ 與「に対して(對於)」的差異是「に対して」後面接續感情、動作;而「にとって」後面接續評價、判斷。
文法接續
名 | 名詞 + | にとって にとっては(強調、對比時使用) にとっても(對~來說也) にとりまして(更禮貌用法) |
使用例句
1. 私にとって、子供たちが一番大事だ。
對我來說,小孩是最重要的。
2. 日本人にとって、オノマトペはとても簡単だ。
對日本人而言,擬聲擬態語非常簡單。
3. 僕の感情は君にとって、何の意味もないんですか?
我的感情對你而言,難道什麼意義都沒有嗎?
強調主題或對比時,可加上「は」!
4. スマホは現代人にとっては置き換えられないものだ。
手機對現代人而言是無法取代的物品了。
5. プログラミングの勉強は私にとっては難しいが、旦那にとってはとても簡単だった。
程式設計的學習對我而言雖然很困難,但對老公而言卻很簡單。
也有「にとっても」的形式!
6. 犯人は無罪なんて、誰にとっても、受け入れられない判決です。
犯人無罪這種事,對誰來說都是無法接受的判決結果。
7. 親にとって子は唯一無二の存在のように、子にとっても親は唯一無二の存在だ。
就如同對父母來說,孩子是獨一無二的存在,對孩子來說,父母也是獨一無二的存在。
更禮貌可用「にとりまして」!
8. 皆様にとりまして、素敵な一年となりますように謹んでご祈念いたします。
誠摯地祈禱各位有個很棒的一年。
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
---|---|---|
大事 | だいじ | 重要 |
オノマトペ | 擬聲擬態語 | |
置き換える | おきかえる | (他動詞)置換、代替 |
プログラミング | (英語)programming,程式設計 | |
受け入れる | うけいれる | (他動詞)接受 |
唯一無二 | ゆいいつむに | 唯一、獨一無二 |
謹む | つつしむ | (他動詞)恭謹 |
祈念 | きねん | 祈禱 |
留言