中文意思
在~方面(無人能敵)。
① 評論在特定領域、能力、知識上,水準最高、最有自信。較常用在正面評價。
② 文法略帶有比較意味,通常不會用來描述已知事實,除非話者認為該事實是很自豪的。
例:GDPにかけては、アメリカが一番だ。
△當話者只是單純描述此事實。
⭕當話者讚賞美國GDP第一。
③ 修飾名詞使用「にかけての+名詞」。
文法接續
動 | 動詞 る 形 + こと + | にかけては |
名 | 名詞 + |
常用搭配
にかけては、誰にも負けない
にかけては、~一番だ
にかけては、~優れている
にかけては、~の右に出る者はいない
使用例句
1. 口のうまさにかけては、彼の右に出る者はいない。
說到能言善道這件事,沒人能出他其右。
2. あなたを愛することにかけては、誰にも負けないよ♡
要說到愛妳這件事,我是不會輸給任何人的喔♡
3. 日本語能力にかけては、彼女はクラスで一番優れている。
說到日文能力,她是班上最優秀的。
4. 上の者に媚びを売る能力にかけては、A部長が一番だ。だから、(彼は)早く出世できたのだろう。
說到對上位者阿諛奉承的能力,A部長最厲害。所以才能這麼早就出人頭地的吧。
5. (取引先との会話)機器の通信スピードにかけては、他社より優れている自信がございます。ぜひ、参考にしていただければ幸いです。
(和客戶的對話)在機器的通訊速度,我們有比別家公司還優秀的自信。所以請務必要參考看看。

後面接續名詞使用「にかけての」!
6. 音楽業界で作曲にかけての才能は彼女に並ぶ者はない。
在音樂界裡面,說到作曲的才能,沒有人能與她並駕齊驅。
文法比較
「~から~にかけて」的意思是(時間、範圍)從~到~的意思。
例如:6月から8月にかけて、暑いです。
北海道から東北まで、雪が降り続くでしょう。
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
---|---|---|
右に出る者はいない | みぎにでるものはいない | 無人能出其右 |
作曲 | さっきょく | 作曲 |
並ぶ者はない | ならぶものはない | 沒人比不上 |
優れる | すぐれる | (自動詞)優秀 |
上の者 | うえのもの | 地位較高的人、上司等 |
媚びを売る | こびをうる | 討好、阿諛奉承、諂媚 |
出世 | しゅっせ | 成功、出息 |
プレイボーイ | (英語)playboy,花花公子 |
留言