中文意思
一…就…(發生無法預期、意外的事情)、就在那一瞬間…、剎那間…。
① 前面的動作才剛結束,後面事情又幾乎同時的發生,且是未預期的。
② 接續動詞た形,表達是前面動作發生後的情形。後面的事件可以是好事或壞事,但不帶有說話者的意志動作。
❌振り向いたとたん、彼女をキスした。(我一轉頭就親女友)
⭕振り向いたとたん、彼女がキスしてきた。(我一轉頭,女友就親了過來)
③ 「に」可以省略。漢字為「た途端」。
文法接續
動 | 動詞た形 + | とたんに |
使用例句
1. 振り向いた途端、彼氏がキスしてきた。
一回頭男友就親了過來。
2. 上司が席を外したとたん、皆がサボり始めた。
上司一離開座位,大家就開始偷懶。
3. 仕事をしたとたん、眠気が襲って来た。
一開始工作,睡意就席捲而來。
4. 先生は教室を出たとたん、生徒たちが盛り上がってしゃべり始めた。
老師一出教室,學生們就整個HIGH起來,開始聊天。
5. Youtubeでずっと再生回数が伸びていなっかたのに、胸を見せた途端、再生回数が10倍以上伸びた。
明明Youtube上一直觀看次數都不高,一露出胸部,觀看次數馬上成長10倍。
補充筆記
「途端」也有接續詞形式「その途端に、~」及副詞形式「途端に~」。做為副詞時不會省略「に」。
接續詞形式「そのとたんに」!
6. 日本の空港に着いた。そのとたんに、小さな地震が起きた。
到達日本機場了。就在那時,發生了一個小地震。
副詞「途端に~」!
做為副詞時不會省略「に」!
7. 家を出ると、途端に雨が降り出した。
一出家門,立刻就下起雨來。
8. 電車に乗ったら、とたんにお腹が痛くなってきた。
一搭上火車,立刻肚子就痛起來了。
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
---|---|---|
振り向く | ふりむく | (自他動詞)回頭 |
席を外す | せきをはずす | 離開座位 |
サボる | (他動詞)偷懶、曠工 | |
眠気 | ねむけ | 睡意 |
襲う | おそう | (他動詞)侵襲 |
盛り上がる | もりあがる | (自動詞)氣氛高漲 |
再生回数 | さいせいかいすう | 觀看次數 |
伸びる | のびる | (自動詞)擴大、發展 |
留言