中文意思
只好~。沒有其他方法,只能~。
① 強調唯一的方法,除此之外沒有其他方法了。帶有些許無奈、放棄的感覺。
② 此文法有多種形態,所以在文法書上可能會有不同的分類方式。[]代表可以省略:
[より] ほかない
よりほか [に/は] ない
ほか [しかたが/しょうが] ない
というほかはない
③ 與「しかない」意思相同,只是「ほかない」是稍微生硬的說法。
④ 文法拆解一下幫助記憶:
文法接續
動 | 動詞る形 + | よりほかない |
使用例句
1. 試験に合格できるかどうか、祈るよりほかない。
考試會不會合格,除了祈禱別無他法。
2. もう乗りかかった船だ。前進するよりほかない。
已經搭上的船,只能繼續前進了。(類似成語:騎虎難下)
3. 運命を変えられないから、受け入れるよりほかない。
如果不能改變命運,除了接受別無他法。
4. 原稿を締め切りまで完成できないかもしれないので、残業するよりほかない。
快到截稿日期但可能完成不了,除了加班別無他法。
5. 美人じゃないから、パソコンを喜んで修理してくれる人がいない。なので、自分で修理するよりほかない。
因為不是美女,所以沒有心甘情願幫我修理電腦的人。所以,除了自己修理,別無他法。(⑉꒦ິ^꒦ິ⑉)
文法還有各式各樣變形!
6. 生活のために、働くほかない。
為了生活,除了工作別無他法。
7. 携帯が壊れたら、新しいのを買うほかしかたがないね。
手機壞了的話,只能買一個新的了。
8. (マラソンの参加者)体力が限界だ。諦めるよりほかにない。
(馬拉松的參賽者)體力到達極限了,除了放棄沒有其他辦法了。
9. 一番大事なお客様だから、不合理であっても、対応するほかはないね。
因為是最重要的客戶,就算有不合理,也只能找出對策別無他法。
10. 何回も注意したのに、まだ危険な行動を取るなんて、無謀だというほかはない。
已經警告了多次了,還是要做危險的行動,只能說是魯莽了。
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
---|---|---|
祈る | いのる | (他動詞)祈禱 |
乗りかかる | のりかかる | (自動詞)已經正在行進中的船、進行到一半的事物 |
受け入れる | うけいれる | (他動詞)接受 |
締め切り | しめきり | 截止日期 |
喜ぶ | よろこぶ | (自他動詞)高興、欣然 |
マラソン | (英語)marathon,馬拉松 | |
限界 | げんかい | 界線、極限 |
対応 | たいおう | 應對、應付 |
注意 | ちゅうい | 忠告 |
無謀 | むぼう | 魯莽、輕率 |
留言