中文意思
據說~。聽說~。
① 用於轉述別人的話或者從其他來源獲得的消息。
② 類似傳聞的「そうだ、って」,但較正式。「ということだ」由於「と(引用)」,所以引用感較強,可接續的形式也較廣,也有過去式「ということだった」形式。
拆解一下幫助記憶:
③ 常搭配「~では、~によると、~によれば」等與傳聞有關的文法。
文法接續
動 | 動詞普通形 + | ということだ |
ィ | い形普通形 + | |
ナ | な形普通形 + | |
名 | 名詞普通形 + |
使用例句
1. ニュースによれば、今週末は雨が降らないということだ。
によれば(N3文法)根據~
根據新聞報導,這週末不會下雨。
2. 警察は犯人の特定や証拠に対し既に把握したということです。
に対して(N3文法)對於~
聽說警察已經掌握了犯人的身份和相關證據。
3. 先生からのメールによると、明日の授業が休講になるとのことです。
によると(N3文法)根據~
根據老師的郵件,明天的課程將會取消。
使用過去式,與原先說法不同!
7. 結婚は幸であるということだったが、鬼嫁を貰った俺には詐欺だった。
人們說結婚是幸福的,但對娶了母老虎的我來說,是詐騙。
搭配另一個「ということだ」例句!
8. じきにAIが人間の仕事を全て奪うということだ。もう就活をする必要がないということだね。
~ということだ(N3文法)據說~、聽說~
很快AI將會奪走所有人類的工作。這意味著我們不再需要找工作了。^^
下面的單字比較難!就參考看看唄!
4. 幽霊が出るとのことで、この屋敷の家賃が安い。度胸があれば、お得だ。
由於有傳言說這大宅有鬼,所以租金很便宜。如果你夠勇敢,這是個划算的選擇。
5. 日本は寒波に来ているということで、体調にはくれぐれもお気をつけください。
聽說目前日本正面臨寒流,請格外留意身體狀況。
也有可能被使用在書信裡!
6. (手紙)A社に採用されたとのこと、お祝いかたがた、ご挨拶に伺います。
かたがた(N1文法)順道~
(信件)獲悉您被A公司錄用,我想藉此機會祝賀,並順道拜訪。
留言