為維護網站營運,部分內容改為付費閱讀
真心感謝大家長久以來的支持與閱讀! 為了確保能網站的營運,以及豐富學習資源, 部分內容改為付費觀看!

點我看更多會員計畫
Sponsored links

【N0】~矢先に/~やさきに|JLPT

【N0】~矢先に

中文意思

才剛~就~。正要~的時候。

① 才剛打算要做某事情,或正好完成某事情時,就發生了後面的意外情況。

② 意思相當於N4文法「ようとする時/ようとした時」,也有「ようとする矢先に/ようとした矢先に」用法。

文法接續

動詞形 +矢先に

使用例句

1. 人生(じんせい)(たの)しんでいた矢先(やさき)(おも)病気(びょうき)(わずら)った。

才剛要快樂享受人生,就發現罹患了重病。

2. (はい)(らん)(ゆう)(はつ)(ざい)やら(たい)(がい)(じゅ)(せい)やら(さん)(ざん)(ため)した挙句(あげく)(あきら)めた矢先(やさき)()(ぜん)(にん)(しん)した!

~挙句(N2文法)終究~、結果~

經歷了排卵藥與試管嬰兒都沒有得到好的結果,正要放棄時,就自然懷孕了。

3. じゃじゃ(うま)()けた矢先(やさき)旦那(だんな)からアクセサリーを(もら)って大和撫子(やまとなでしこ)()わった。

才剛要變身為母老虎(準備臭罵老公)前,收到老公送的珠寶,馬上變成溫柔賢淑的好老婆!

4. (いえ)()いた矢先(やさき)会社(かいしゃ)から電話(でんわ)()て、また会社(かいしゃ)()かなきゃいけなくなった。

才剛要到家,就接到公司來的電話,然後又前往公司了。

5. 披露宴(ひろうえん)をしようとした矢先(やさき)、コロナや妊娠出産(にんしんしゅっさん)によって、度重(たびかさ)なって延期(えんき)になった。

每次想說要舉辦宴客時,就因為疫情和懷孕,導致接二連三延期了。

6. お(かね)()()(づか)いした鬼嫁(おによめ)(しか)ろうとした矢先(やさき)暴力(ぼうりょく)()るわれてお(かね)()せって()われた。

才剛想要要臭罵一頓亂花錢的母老虎,就先受到那隻母老虎的肢體暴力,還對我說把錢給我拿出來。

7. ご無沙汰(ぶさた)していた先生(せんせい)にお電話(でんわ)をしてみようと(おも)った矢先(やさき)(みち)でばったりお()にかかりました。

ばったり(擬聲擬態語)偶遇

才剛想說要給許久不見的老師打電話,就在路上偶然見到了。

文章單字

單字讀音中文
患うわずらう罹患
排卵誘発剤はいらんゆうはつざい排卵藥
体外受精たいがいじゅせい試管
散々さんざん嚴重地、厲害地
~挙句あげく(N2文法)終究~、結果~
じゃじゃ馬じゃじゃうま剽悍的女人、母老虎
アクセサリー(英語)accessories,項鍊手環等的裝飾品
大和撫子やまとなでしこ溫柔賢淑的女性
度重なるたびかさなる接二連三
無沙汰ぶさた好久不見
ばったり(擬聲擬態語)偶遇
お目にかかるおめにかかる看,「見る」的尊敬語

留言

error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました