中文意思
~吧(語氣助詞)。
① 男性對晚輩輕微命令的語氣助詞。
② 源自於「給う」,「たまえ」為命令型。直接接在其他動詞的ます形後面。
③ 類似「てください、てちょうだい」。實際生活中較少見此文法,在漫畫、戲劇中仍可見。
文法接續
動 | 動詞ます形 | たまえ |
使用例句
1. 上司:今すぐやりたまえ。
上司:立刻去做吧。
2. やんちゃすぎた息子に:静かにしたまえ!
對著調皮的兒子:安靜點!
3. 年配の親戚:こちらでどうぞゆっくりしたまえ。
年長的親戚:在這裡慢慢坐吧。
看劇學文法
宮崎駿的動畫「天空之城」裡面,穆斯卡大佐(戴眼鏡咖啡色西裝自以為是國王的那位~)向希達與巴魯(晚輩)對話時,使用了非常多此用法。
以下僅節錄了一部分,想看更多可以再複習一次「天空之城」喔!
4. 君も男なら聞き分けたまえ。
如果你還是個男人的話,就應該懂事一點。
5. 言葉を慎みたまえ!君はラピュタ王の前にいるのだ。
請注意你的言詞,站在你面前可是拉普達的國王。
6. 彼なら安心したまえ。
如果是他(巴魯)的話,你不用擔心他。
7. 見たまえ、この巨大な飛行石を。
你快來看看這個巨大的飛行石。
8. 思い出したまえ、この石を働かせる言葉を。
你現在好好想想,什麼咒語能讓這塊石頭發揮作用。
文法比較
N1裡面有個長得很像的文法「手前(てまえ)」,是「由於~、既然~就~」的意思。
言ったてまえ、やるしかない。既然說了,所以只好做了。
言いたまえ。說吧!
寫成平假名都快分不出來了呢!
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
---|---|---|
やんちゃ | 調皮、淘氣 | |
年配 | ねんぱい | 中年 |
聞き分ける | ききわける | 聽懂、理解 |
慎む | つつしむ | (他動詞)謹慎、小心 |
巨大 | きょだい | 巨大 |
留言