中文意思
我不認為~。我不是~。我沒想~。
① 對於過去的行為造成的誤解進行說明。用來形容當對方認為是某個負面行為時,再次與對方辯解自己並沒有那個意圖。
② 屬於「たつもり(認為~、以為~)」的否定用法。
③ 其實此文法應該大概是在N3程度,只是我參考的幾本重點書都沒列…。
文法接續
動 | 動詞た形 + | つもりはない |
使用例句
1. 相手を傷つけたつもりはないが、相手が傷ついた。
我並不是要傷他的心,但對方還是受傷了。
2. 馬鹿にしたつもりはなかった。不快にさせてすみません。
我不是當你傻子,很抱歉讓你感到不愉快。
3. (誤解された)そういう意味じゃない、そんなことを言ったつもりはない。
(受到誤解)不是那個意思,我不認為我是那樣說的。
4. そんなつもりはないけど、人の受け取り方によって、発信した内容は誰かを傷つけてしまうこともある。
雖然我不認為是那樣,但每個人的接收方式不同,曾導致發出的訊息不小心傷了他人。
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
---|---|---|
傷つける | きずつける | (他動詞)弄傷 |
傷つく | きずつく | (自動詞)受傷 |
不快 | ふかい | 不愉快 |
受け取り | うけとり | 接收 |
発信 | はっしん | 發信、發報 |
留言