中文意思
該不會~。不是~吧。
① 表達某件事情的一種可能性,常用在猜測或假設的情況。
② 相當口語的用法。
③ 文法拆解一下幫助記憶:
- たり:從 “たり~たり” 而來,這裡僅舉一事例。
- して:從 “する” 而來,”して” 連接下面句子。但這裡暗示還有別的可能性,沒有直接講出後面的內容。
文法接續
動 | 動詞 た 形 + | りして |
ィ | い形 かった + | |
ナ | な形 だった + | |
名 | 名詞 だった + |
使用例句
1. 彼女は今日機嫌が悪いな。生理中だったりして。
她今天脾氣似乎不太好,該不會是大姨媽來了?
2. A:彼氏と一緒にいるといつもドキドキして息苦しい。B:喘息だったりして。
どきどき(擬聲擬態語)心臟劇烈跳動的樣子
A:和男友在一起時總感到心跳加速難以呼吸❤❤❤
B:可能是氣喘吧😑
3. 何でか彼女の事が気になってる。もしかして好きだったりして。
總是忍不住對她很在意,難道喜歡上她了?
4. 最近彼氏はメッセージを返信してくれないの。浮気してたりして。
最近男友都不回我的訊息,不會是出軌了吧?
5. A:聞いた?○○さんは突然仕事をやめたの。B:まさか宝くじに当たってたりして?
A:聽說了嗎?○○突然不幹了。B:難道是中了樂透?
換句話說
~可能性がある
補充筆記
「Vたりして」與「Vていたりして」差別!
宝くじに当たったりして。
➡ 說明之後有沒有可能發生中樂透
宝くじに当たって(い)たりして。
➡ 說明有沒有可能已發生中樂透
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
---|---|---|
機嫌 | きげん | 心情 |
機嫌が悪い | きげんがわるい | 心情不好 |
生理中 | せいりちゅう | 經期中 |
どきどき | (擬聲擬態語)心臟劇烈跳動的樣子 | |
息苦しい | いきぐるしい | 呼吸困難 |
喘息 | ぜんそく | 氣喘 |
浮気 | うわき | 外遇 |
まさか | 難道、沒想到 | |
宝くじ | たからくじ | 彩券、樂透 |
当たる | あたる | (自動詞)中獎、命中 |
留言