在看少女漫畫的時候,當男主角與女主角對試而望時,旁邊就會常有這個單字「ドキドキ」,代表心情的緊張心臟小鹿亂撞。「ドキドキ」是心臟只要有碰碰跳的狀態就可使用。例如還有,小學的時候,老師規定每個同學都要讀一本書,然後上台講解讀書心得。每次上台的時候,心臟都碰碰碰地跳,也可用「ドキドキ」形容。
「どきどき」中文意思
動詞(~する) 副詞(~と)
形容因期待、緊張、不安、興奮而讓心臟劇烈跳動的樣子。片假名有語氣更強的意思,因此常會使用片假名「ドキドキ」表示。算是少女漫畫裡面最常出現的單字之一。
「どきどき」日本人常常這樣用
- ドキドキ:常可在漫畫上看到這個單字,形容人物心臟劇烈跳動的樣子
- ドキドキする:心臟碰碰跳
「どきどき」使用例句
1. 来週の大手企業の面接にドキドキしてる。
對下週的大企業的面試好緊張。
2. ママさん、男をドキドキさせるテクを教えてほしい。
⇒ 在情感相關的使役動作,日本人在助詞上傾向用「を」而非「に」。例:子供を怒らせる、子供を泣かせる等。
媽媽桑,請教我讓男性動心的技巧。
3. ずっと気になってた女の子との初デートにどきどきする。
和一直以來心儀的女生的第一次約會,好緊張。
4. スピーチでドキドキしていたせいで、はきはき喋れなかった。
在演講上,因為太緊張了,沒辦法清晰地表達。
5. 一階の階段を上っただけで、胸がドキドキしてる。年を取ったなぁ。
只是爬一層樓梯,胸口就碰碰碰。年紀大了阿~。
「どきどき」與「どきっと」的差別
「どきっと」與「どきどき」都是形容因期待、緊張、不安、興奮而讓心臟跳動的樣子。
「どきどき」這類重複的字詞表達的是狀態的持續;「どきっと」則是一瞬間的狀態。
好きなアイドルが目の前にいることにドキッとした。(喜歡的偶像在眼前,心臟停了一下)
好きなアイドルが目の前にいることにドキドキした。(喜歡的偶像在眼前,心臟一直蹦蹦跳)
「どきどき」與「わくわく」的差別
「わくわく」與「どきどき」都有興奮期待的意思。
「わくわく」是擬態語,用在正面的事情上;而「どきどき」是擬音語,主要是模擬心臟跳動時的聲音,可用在正面與負面的事情。
⭕デートにどきどきする。
⭕デートにわくわくする。
對於約會很期待興奮,「わくわく」與「どきどき」都可以使用。
⭕不安でどきどきする。
❌不安でわくわくする。
「不安」是負面的狀況,因此不會使用「わくわく」,但可使用「どきどき」。
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
---|---|---|
テク | 英語:technique,技巧 | |
はきはき | (擬聲擬態語)清晰大聲地答覆 | |
上る | のぼる | 爬、攀登 |
年を取る | としをとる | 年紀增長 |
留言