在這資訊流通快速、競爭激烈的時代,即便自己已經走在前面,但只要稍微放鬆大意,可能馬上就被別人迎頭趕上,日本人在此時就很常說「うかうかしてられない、うかうかしてらんねー」。
中文意思
動詞化(~する) 副詞(~と)
鬆懈、不留神、不專心、粗心大意。
日本人常常這樣用
- うかうかする:粗心不留神
- うかうかしていられない:不能再粗心下去
口語:うかうかしてらんねー、うかうかしてられねぇ、うかうかしてられない等
使用例句
1. うかうかしてくそを踏んじゃった。
一個不注意,就踩到了狗屎了。
2. うかうかしているうちに、彼女に浮気された。
~うちに(N3文法)~期間
在不注意的時候,被女友劈腿了。
3. 競争が激しい時代に、うかうかしていられない。
~ていられない(N2文法)不能再~下去
在競爭激烈的時代哩,不能再隨隨便便下去了。
4. 相手は女だからって、うかうかとできないね。大損をするよ。
~からって(N2文法)就算是~也~
就算對方是女生,也不能大意,會吃大虧的。
5. 詐欺業者が山盛りいているので、うかうかと騙されるかも、気をつけなければなりません。
因為詐騙無所不在,有可能一個不注意就被騙了,因此必須要小心。
留言