喝得太醉了,整個人心情高漲,沒有力氣,別說直線了,連貼著牆都走得東倒西歪,「よ來よ起(台語,搖來搖去)」隨時都快跌倒的樣子。這時候的走路無力感就可以說是「よろよろ」。
なに流記憶
台語的搖來搖去「よ來よ起」→「よ來這邊よ來那邊」→「よ來よ來」→「よろよろ」。
中文意思
動詞化(~する) 副詞(~と)
無力走路步履蹣跚、東倒西歪。
日本人常常這樣用
- よろよろ(と)歩く:步履蹣跚
- よろよろ(と)よろける::步履蹣跚
- よろよろ(と)よろめく::步履蹣跚
使用例句
1. 酔いすぎて、よろよろと歩いている。
喝太醉了,走路搖搖晃晃。
2. 娘は自転車の練習をしていて、よろよろしている。
女兒正在練習騎腳踏車,騎得搖搖晃晃。
3. お年寄りは突き飛ばされたら、よろよろとよろけて転ぶかも。
老人家若被撞到,會搖搖晃晃然後可能不穩就跌倒了。
4. 昨日、夜中にトイレに起きて、よろよろして壁にぶつかった。
昨天半夜起來上廁所,搖搖晃晃地撞到了牆壁。
5. 電車が急停止してよろよろとよろめいたら、ほかの人の足を踏んじゃった。
電車緊急停止,搖搖晃晃地一個沒站穩,踩到旁邊的人的腳。
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
---|---|---|
突き飛ばす | つきとばす | (他動詞)撞飛 |
よろける | (自動詞)蹣跚、搖搖晃晃 | |
ぶつかる | (自動詞)撞到 | |
よろめく | (自動詞)踉蹌、蹣跚 |
留言