因為工作、戀愛身心俱疲時,若有家人在身旁陪伴支持,肯定會相當感動,默默地流出幾滴淚。這時候的眼淚靜靜地落下就可以用「はらはら」。在失落時能有家人的溫暖,了解自己並不孤單,更能夠向前邁進。
中文意思
「はらはら」總共可使用在兩個情境上,本篇介紹的是:
動詞化(~する) 副詞(~と)
樹葉、花瓣、眼淚等靜靜落下的樣子。
日本人常常這樣用
- はらはら(と)落ちる:紛紛落下
- はらはら(と)流れる:悄悄流下
- はらはら(と)散る:紛紛散落
使用例句
1. 木の葉が風ではらはら散った。
樹葉隨風紛紛地散落。
2. 粉雪のように、桜がはらはらと舞い落ちてきた。
就像細雪般,櫻花紛紛地飛落。
3. 寒波であんまり雪が降らない台湾でも雪がはらはらと降っている。
寒流來連不太下雪的台灣都下起了紛紛的雪。
4. 疲れて、ボロボロになった時に、「いつでも応援するよ」と母に言われて、涙をはらはらと流した。
累到身心俱疲的時候,聽到媽媽對我說「我會一直支持妳喔」,眼淚就悄悄地流出了。
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
---|---|---|
木の葉 | このは | 樹葉 |
粉雪 | こなゆき | 細雪 |
舞い落ちる | まいおちる | 飛落 |
寒波 | かんぱ | 寒流 |
ぼろぼろ | (擬聲擬態語)身心俱疲 |
留言