為維持網站營運,部分內容改為付費閱讀
為維護網站營運,部分內容為付費閱讀
了解更多會員福利

Sponsored links
擬聲擬態語

【ぐうぐう】中文意思?呼呼大睡或肚子餓時發出的呼呼咕嚕咕嚕|擬聲語擬態語

呼呼大睡、熟睡時的打呼聲。呼呼聲、嚄嚄聲。 肚子餓時的咕嚕聲。 睡覺時發出的呼呼打呼聲,以及肚子餓時發出的咕嚕咕嚕聲,在中文裡面雖然是用不同的聲音形容,但在日文裡面都是用「ぐうぐう」。當形容一個人睡覺還打呼時,加上聲音的擬聲語會讓聽者更能想像畫面,就好像中文用呼呼大睡來形容,而日文是「ぐうぐう寝る」。
擬聲擬態語

【ぐっすり】中文意思?睡得很熟連地震都震不醒|擬聲語擬態語

☆【ぐっすり】中文意思?睡得很熟連地震都震不醒|擬聲語擬態語
擬聲擬態語

【くどくど】中文意思?囉哩巴嗦嘮嘮叨叨地唸不停|擬聲語擬態語

交往了多年的女友,常常脾氣不好就說我以前哪裡做錯,嘮嘮叨叨地很不滿的一直舊事重提。但明明我都為她改了許多她不喜歡的"壞"習慣,還是一直念個不停。這時候的囉哩八說的樣子就可用「くどくど」。這個擬聲擬態語的用法就跟中文差不多,若「一直碎念」前面再加上「囉囉嗦嗦、嘮嘮叨叨」變成「囉囉嗦嗦一直碎念」就可以讓聽者在感受上更有畫面。
擬聲擬態語

【ぐっと】中文意思?擬聲語擬態語一下子激動感動的心情差點淚流滿面|擬聲語擬態語

在婚宴上,常常會有老爸將自己最心愛的小情人(女兒)的手交給新郎的橋段,相信很多人看到這個橋段,眼眶一瞬間都濕了,這時候的心情用日本人口語的說法就是「ぐっとくる」。這個擬聲語擬態語常用來形容一瞬間相當感動或激動的情況。或是看運動轉播,看到自己支持的選手得到金牌時,一瞬間的激動感動也是「ぐっと」。
擬聲擬態語

【ぐずぐず】中文意思?天氣陰陰的|擬聲語擬態語

當天氣灰濛濛,也沒有下雨,但是也看不到太陽,這時候的天氣狀態用擬聲語擬態語形容,就可以使用「ぐずぐず」。好記一點的方式就是把「ぐずぐず」與「崩れる」做連結,發音也很類似,當天氣正在崩壞中,「天気が崩れている状態」(天氣崩壞中),就是天氣陰陰的。「ぐずぐずした天気」真的令人又愛又恨,出門到底要不要帶傘,每次都很徬徨,怕外面晃到一半下雨沒傘。但又慶幸還好只是天氣陰陰的出門不需要撐傘,真是令人矛盾的天氣。•﹏•
擬聲擬態語

【ぐずぐず】中文意思?超煩抱怨小孩歡逼八用法|擬聲語擬態語

2歲豬狗嫌的小孩,只會幾個單字不太會講話,一旦心情不好,就會大哭大鬧,這時候的小孩就是「ぐずぐずむずかる」,也就是中文的歡逼八。日本人在育兒過程中,特別是小孩還小的時候,就常常使用「ぐずぐずむずかる」這句話,如同中文抱怨小孩歡到不行的意思。
擬聲擬態語

【ぐずぐず】中文意思?鼻子癢癢流鼻水|擬聲語擬態語

現在由於工業發達,空汙也越來越嚴重。有些身體比較敏感的人,鼻子就很容易不舒服,癢癢的快要流鼻水。這個鼻子癢癢的狀態就是「ぐずぐず」。另外由於日本人有花粉症的人很多,因此只要到了春天百花盛開的時候,日本人也常常會有「花粉症(かふんしょう)で鼻(はな)がぐずぐずする」的鼻子癢很不舒服的症狀。
擬聲擬態語

【ぐずぐず】中文意思?在床上磨磨蹭蹭拖拖拉拉不想起床|擬聲語擬態語

一大早要叫小孩起床,小孩整個黏在床上怎麼樣也起不來,再慢自己也準備要遲到了,忍不住想要罵小孩時,就可以用擬聲語擬態語說,「ぐずぐずしないで、早く起きなさい」。對於有小孩的爸媽們,這句在早上很常用ヽ( ຶ▮ ຶ)ノ!!!
擬聲擬態語

【くたくた】葉菜煮得軟爛|擬聲語擬態語|中文是什麼意思?使用方法與例句?

要做小寶寶的副食品時,因為小寶寶沒有牙齒,也不太會咀嚼,都是用吞的。因此需要把菜葉煮得軟軟爛爛的,小寶寶食用才不會危險。這時候可以用的擬聲語擬態語就是「くたくた」。還有白菜滷,也是煮得軟爛軟爛,白菜滷的日文直接就是「白菜のくたくた煮」。 「くたくた」原意是指非常疲累、筋疲力盡的樣子。當菜葉一直煮一直煮,看起來沒力,就像筋疲力盡的樣子,就可以說是「くたくた」。另外還有衣服疲累沒力(就4荷葉邊啦),也可以用「くたくた」。
擬聲擬態語

【くたくた】身心疲累筋疲力盡|擬聲語擬態語|中文是什麼意思?使用方法與例句?

在工作了一整天之後,覺得很疲累到動彈不得,立刻可以呼呼大睡的程度,只會使用「疲れた」嗎?為了讓形容詞感覺再更豐富一點,就好像用中文說,「好累喔」可以使用擬聲語擬態語的くたくた。 當用在服裝上,例如衣服非常疲累的樣子(荷葉邊),也可以用くたくた。另外還有把青菜煮得軟爛軟爛的狀態也是くたくた,例如:白菜滷。 本篇介紹擬聲擬態語的「くたくた」形容非常疲累時的中文意思、例句。
擬聲擬態語

【くたくた】中文意思?衣服疲累就有荷葉邊|擬聲語擬態語

對日本人非常講究外觀的民族,穿著荷葉邊的衣服走在街上幾乎是不可能的。但對我們台灣人來說,荷葉邊的衣服當睡衣就是特別舒適,衣櫃裡肯定是要放幾件荷葉邊的衣服當睡衣(還是只有我🤔?),大學的時候還有同學的招牌上課衣服就是荷葉邊。不過最近在想為了要表現更像日本人,是不是該考慮把荷葉邊衣服丟掉?🤭
擬聲擬態語

【くらくら】中文意思?頭暈暈暈頭轉向用法4選|擬聲語擬態語

早晨起床時,因為前一天酒喝太多或睡眠不足而頭昏昏沉沉,不想上班,此時就可以用くらくら。例如:頭がくらくらしてる。在登山時,因為氧氣不足而造成頭昏轉向,也可用くらくら。另外,某些政客的發言真的很扯,講話都不用打草稿,隨口亂講,聽到就快暈倒了,也是くらくら。
擬聲擬態語

【くすくす】中文意思?噗哧笑出來用法3選|擬聲語擬態語

在中文裡面,在形容笑聲時,有「哈哈」、「呵呵」、「嘻嘻」、「科科」、「噗哧」等笑法。而在日文的擬聲語擬態語中也有類似分別,這次介紹的「くすくす」就類似中文的「噗哧」。例如:在路上看到有人褲子拉鍊沒拉或穿著吊牌沒剪的衣服(我還真幹過這種蠢事)時,會噗哧的不小心笑出來,這種就可以說くすくす。我在Twitter上還看到有人會打くすくすくすくす
擬聲擬態語

【ぐっと】中文意思?急上昇漲漲漲用法3選|擬聲語擬態語

「ぐっと」這個擬聲語擬態語常用來形容一次增加很多、大漲的意思。例如:當股票大漲時,使用以下兩種說法,聽者的感受就不同。 「株価が上がった」:股票漲了。 「株価がぐっと上がった」:股票一口氣大漲。 相對於「株価が上がった」,「株価がぐっと上がった」的說法聽起來就是股票往上直衝,聽起來會生動很多,而日本人透過擬聲語擬態語的使用,也比較容易連結上升的情形。
Sponsored links
error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました