在婚宴上,常常會有老爸將自己最心愛的小情人(女兒)的手交給新郎的橋段,相信很多人看到這個橋段,眼眶一瞬間都濕了,這時候的心情用日本人口語的說法就是「ぐっとくる」。這個擬聲語擬態語常用來形容一瞬間相當感動或激動的情況。或是看運動轉播,看到自己支持的選手得到金牌時,一瞬間的激動感動也是「ぐっと」。
本篇介紹擬聲擬態語的「ぐっと」的中文意思、例句。
「ぐっと」的中文意思
- 與目前情況相當程度的改變。
- 充滿感動或激烈的心情。
「ぐっと」可使用在兩個情境上,本篇介紹的是充滿感動或激烈的心情。
「ぐっと」的使用例句
1. ファンたちの温かいメッセージを見て、ぐっと涙が溢れてきて止まりませんでした。
看到粉絲們溫暖的訊息,眼淚爆棚止不住。
2. 元カノの投稿を見て、ぐっと感情が揺さぶられた。
看到前女友的發文,心情很強烈的動搖了。
3. 彼がオリンピックで自分の初の金メダルを取ったことを知って、ぐっときました。
當他知道自己在奧運拿到人生第一面金牌時,心情非常激動。
4. 新婦が父親に感謝の手紙を読んで、涙ぐむ姿を見てこちらもぐっと来てしまった。
看到新娘眼眶充滿著淚水對爸爸念了一封感謝的信的畫面,我也感動了起來。
5. クラブでセクシーな女の子にWinkされてぐっと来た。
在Club被一個性感的女生拋媚眼,一下子被迷得失神。
6. 旦那にあなたは育児をしなくてもいい、全部俺に任せてと言われた時、めっちゃぐっとくる。
當老公對我說,「你不用顧小孩,全部都交給我」時,超級感動。
「ぐっと」日本人常常這樣用
- ぐっとくる。
留言