交往了多年的女友,常常脾氣不好就說我以前哪裡做錯,嘮嘮叨叨地很不滿的一直舊事重提。但明明我都為她改了許多她不喜歡的"壞"習慣,還是一直念個不停。這時候的囉哩八說的樣子就可用「くどくど」。這個擬聲擬態語的用法就跟中文差不多,若「一直碎念」前面再加上「囉囉嗦嗦、嘮嘮叨叨」變成「囉囉嗦嗦一直碎念」就可以讓聽者在感受上更有畫面。
「くどくど」中文意思
副詞(~と)
令人厭煩的一直重複說。囉囉嗦嗦、嘮嘮叨叨、喋喋不休。
「くどくど」日本人常常這樣用
- くどくど言う:嘮嘮叨叨地說
- くどくど説教する:嘮嘮叨叨地說教
「くどくど」使用例句
1. 小さいい頃からお母さんはくどくど説教してくる。
從小時候開始我媽就常常對我說教。
2. 彼女がよく昔の出来事をくどくど言う、マジで当惑する。
女友常常一直舊事重提,真的是不知如何是好。
3. 近所のお婆さんたちはまた公園で井戸端会議をしてくどくど旦那さんと息子の嫁の悪口を言ってる。
附近的歐巴桑們常常在公園裡聊八卦說是非,喋喋不休地罵著自己的老公跟媳婦。:D
4. あのお爺さんは昔話ばっかり何回もくどくど若者に説教する。若者にしたら、ただの前向きにできないお爺さんだと思うしかない。
那個老伯伯一直嘮嘮叨叨對年輕人說教,不停地提往年事蹟。但對年輕人來說,不過就是個無法向前看的老頭。:D
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
---|---|---|
当惑 | とうわく | 不知如何是好 |
井戸端会議 | いどばたかいぎ | 主婦間的閒話家常 |
昔話 | むかしばなし | 舊事 |
前向き | まえむき | 朝前看、向前看 |
留言