現在由於工業發達,空汙也越來越嚴重。有些身體比較敏感的人,鼻子就很容易不舒服,癢癢的快要流鼻水。這個鼻子癢癢的狀態就是「ぐずぐず」。另外由於日本人有花粉症的人很多,因此只要到了春天百花盛開的時候,日本人也常常會有「花粉症で鼻がぐずぐずする」的鼻子癢很不舒服的症狀。
「ぐずぐず」的意思
本篇介紹的「ぐずぐず」是:
動詞(~する) 副詞(~と)
鼻子癢癢流鼻水。
「ぐずぐず」日本人常常這樣用
- ぐずぐずする。
- ぐずぐずだ。(屬於平輩用法,較正式用法為ぐずぐずする)
「ぐずぐず」的例句
1. 花粉症で鼻がぐずぐずする。
因為花粉症鼻子癢癢的。
2. 風邪を引いたみたいで、鼻がぐずぐずし始めた。
好像感冒了,鼻子開始癢癢的。
3. この地域の大気汚染がひどいので、こっちに着いてから、目がかゆくて、鼻がぐずぐずしています。
這地區的空氣污染很嚴重,一抵達這裡,眼睛就癢癢的,鼻子也癢癢的。
留言