一大早要叫小孩起床,小孩整個黏在床上怎麼樣也起不來,再慢自己也準備要遲到了,忍不住想要罵小孩時,就可以用擬聲語擬態語說,「ぐずぐずしないで、早く起きなさい」。對於有小孩的爸媽們,這句在早上很常用ヽ( ຶ▮ ຶ)ノ!!!
「ぐずぐず」的意思
本篇介紹的「ぐずぐず」是:
動詞(~する) 副詞(~と)
磨磨蹭蹭、拖拉拉、慢吞吞。
「ぐずぐず」日本人常常這樣用
- ぐずぐずする(拖拖拉拉地)
- ぐずぐずしないで(不要再拖拖拉拉地)
「ぐずぐず」的例句
1. 子供がいつもぐずぐずしていて、あたふたしています。
小孩一直拖拖拉拉,讓我很煩躁。
2. ぐずぐずしていると、他の会社が先に出してしまうからね。とにかく急ごう。
若再一直拖拖拉拉慢吞吞,其他公司就會出手了,總之動作加快。
3. ぐずぐずしないで、早く起きなさい。早く学校に行きなさい。
不要再磨磨蹭蹭了,快點起床,趕快去學校。
4. 困難に会ったとき、ぐずぐず悩まず、いつでも、ママに相談してください。
遇到困難的時候,不要自己磨磨蹭蹭地煩惱,無論何時都請找媽媽我討論。
5. ぐずぐずしていないで、早くした方がいいんじゃない。
不要一直磨磨蹭蹭拖拖拉拉,趕快做不是更好嗎?
留言