「ぐっと」這個擬聲語擬態語常用來形容一次增加很多、大漲的意思。例如:當股票大漲時,使用以下兩種說法,聽者的感受就不同。
「株価が上がった」:股票漲了。
「株価がぐっと上がった」:股票一口氣大漲。
相對於「株価が上がった」,「株価がぐっと上がった」的說法聽起來就是股票往上直衝,聽起來會生動很多,而日本人透過擬聲語擬態語的使用,也比較容易連結上升的情形。
「ぐっと」中文意思
「ぐっと」可使用在兩個情境上,本篇介紹的是:
副詞(~と)
與目前情況相當程度的改變。一下子大漲很多、一下子進步很多等等。
「ぐっと」日本人常常這樣用
- ぐっと上がる:一下子上升很多
- ぐっと伸びる:一下子提伸很多
「ぐっと」使用例句
1. 日中の気圧がぐっと下がりそうです。
氣壓的影響,氣溫可能會一下子下降很多。
2. 入試直前に成績がぐっと伸びたので、余裕をもって試験会場に入りました。
考試前成績大幅度的提升,因此心情輕鬆的進入考場。
3. 株価ぐっと上がって、一日で億円を儲けました。(妄想)
股價大漲,一天就賺了數億元。(妄想)
留言