在跟日本人討論到下雨時,如果單純只會講「雨が降ってる」這樣的話,對方雖然知道你在說下雨,但他沒辦法清楚了解到現在的雨勢。剛開始下雨的時候,雨是一滴、一滴地慢慢下,且有滴滴答答的聲音,中文我們只會說開始下雨了,但日文會加上「ぽつぽつ」讓情境與聲響感覺更豐富,就好像中文會說成,開始滴滴答答的下雨了~
本篇介紹擬聲擬態語的「ぽつぽつ」的中文意思、例句。
「ぽつぽつ」的中文意思
- 雨剛開始下的樣子,帶有滴滴答答地聲響。
- 一點一點冒出。
ぽつぽつ總共可使用在兩個情境上,本篇介紹的是雨剛開始下的樣子,帶有滴滴答答地聲響。
「ぽつぽつ」的使用例句
1. 雨がぽつぽつ降り始めた、早く帰ろう。
雨開始滴滴答答地下,趕快回去吧。
2. 雨がぽつぽつ降り出してから豪雨に変わるまで、数分とかからなかった。
雨從滴滴答答開始下一直到變成豪雨才過了幾分鐘而已。
3. なんか雨がぽつぽつ降ってきたけど、降るかな?
雨似乎滴滴答答開始下了,會繼續下嗎?
「ぽつぽつ」日本人常常這樣用
- 雨がぽつぽつ降ってきた。
- 雨がぽつぽつ降り始めた。
留言