為維持網站營運,部分內容改為付費閱讀
為維護網站營運,部分內容為付費閱讀
了解更多會員福利
Sponsored links

【ぱらぱら】韓劇浪漫的下雨場景|擬聲語擬態語|中文是什麼意思?使用方法與例句?

【ぱらぱら】韓劇浪漫的下雨場景

在韓劇裡面,常常會有的場景,雨才剛開始下沒多久,男主角拿著外套撐在頭上幫自己和女主角擋雨,然後放起了背景音樂,超級浪漫。此時的雨量不大也不小,還帶有點淅淅瀝瀝地聲響。此時的雨量就是「ぱらぱら」。跟「にわか雨」是同義語。

本篇介紹擬聲擬態語的「ぱらぱら」的中文意思、例句。

「ぱらぱら」的中文意思

  1. 雨剛下沒多久時的樣子,帶有淅淅瀝瀝地聲響。
  2. 鹽或芝麻等小小顆粒狀的東西掉落時發出的輕輕聲響;翻書的聲音或樣貌。

ぱらぱら總共可使用在三個情境上,本篇介紹的是雨剛下沒多久時的樣子,帶有淅淅瀝瀝地聲響。

「ぱらぱら」的使用例句

1. (あめ)(かさ)にパラパラと()ちてきた。

雨淅淅瀝瀝地落在傘上。

2. (あめ)がぱらぱら()ってきた、()れちゃうから(かさ)をさそう。

開始下毛毛雨了,會失掉所以撐傘吧!

3. 韓国(かんこく)ドラマによくあるシーンは(あめ)がパラパラ()ってるとき、男優(だんゆう)はコートを()いで、女優(じょゆう)(あたま)にかぶせる場面(ばめん)です。

韓劇裡面常有的一個畫面,就是當下著毛毛細雨時,男主角脫掉自己的外套披在女主角頭上。

4. 韓国(かんこく)ドラマでバラバラ(あめ)()っている(とき)男優(だんゆう)女優(じょゆう)にキスするという場面(ばめん)はロマンティックに()えるけど、実際(じっさい)にやってみると、全身(ぜんしん)ずぶ()れでめっちゃダサくなります。

韓劇裡面當下著毛毛細雨時,男主角親女主角的畫面看起來很浪漫,實際上自己也試了後,全身淋得像落湯雞超級狼狽。

「ぱらぱら」日本人常常這樣用

雨がバラバラ降ってる。

留言

error: Content is protected !!
タイトルとURLをコピーしました