面試的時候,由於太緊張,結果講話小小聲讓面試官看起來畏畏縮縮沒有自信,結果就沒有被錄取。這時候的畏畏縮縮樣子,就可以用擬聲擬態語的「おどおど」形容。
有一說是,在面試理想的公司前,一定要先面試其他2、3間公司當作練習,才不致於在理想公司的面試中膽怯畏縮並提高錄取的機會~
中文意思
動詞化(~する) 副詞(~と)
沒自信而不安的樣子。
日本人常常這樣用
- びくびく(と)する:畏畏縮縮
使用例句
1. いつも自信がなくておどおどしている。
一直都很沒自信,畏畏縮縮。
2. 犯人はおどおどしながら、裁判所に入った。
犯人畏畏縮縮地進入法院。
3. おどおどしてぼそぼそ喋るから、面接に失敗した。
ぼそぼそ(擬聲擬態語)小聲說話
畏畏縮縮講話小小聲,結果面試失敗了。
4. 娘は人見知りだから、親戚に会うとそわそわおどおどしてしまう。
そわそわ(擬聲擬態語)心神不寧、坐立難安
女兒很怕生,一見到親戚就會慌慌張張畏畏縮縮。
「おどおど」與「びくびく」的差別
「おどおど」與「びくびく」都有害怕的意思,但其實意思還是有點不同。
「おどおど」是因為膽子所以畏畏縮縮感到害怕。
「びくびく」則是因為恐怖感而感到害怕、驚嚇。
留言