先前開車在路上時,我準備要右轉,但看到有行人要過馬路,就立刻停了下來,就在這時候,車子突然震了一下,我也嚇了一大跳,往後照鏡一看,哇靠,竟然有機車倒了,機車騎士從地上爬了起來。我立刻下車查看,此時整個人也在小發抖(歹勢,我膽子比較小),還好是尖峰時段且是冬天,車速不快對方衣著也很厚,幾乎沒事。當下被撞到的那一刻真的是「ひやっと」嚇了一跳,從下車之後一直到做完筆錄的心情是一直「ひやひや」(持續地狀態)。
本篇介紹擬聲擬態語的「ひやひや・ひやりと・ひやっと」的中文意思、例句。
「ひやひや・ひやりと・ひやっと」的中文意思
- 擔心、害怕、提心吊膽、驚嚇、心慌慌。
- 發涼、發冷、感覺寒冷。
「ひやひや・ひやりと・ひやっと」總共可使用在兩個情境上,本篇介紹的是擔心、害怕、提心吊膽。
「ひやひや・ひやりと・ひやっと」的使用例句
1. ずっと株価の値動きにひやひやする人は、投資をやめたほうが良い。
對於股價的變動一直心慌的人,還是不要投資好了。
2. この道はとっても狭くて市民は朝出勤するピーク時間帯の渋滞にずっとひやひやしています。
這條路很窄,所以市民早上通勤的尖峰時間一直覺得心慌慌。
3. 運転中、後ろからのバイクにぶつかってきて、その瞬間、ひやっととした。それで、車を降りて様子を見に行くとき、ずっとひやひやしてた。
開車的時候,後面的摩托車突然撞過來,那個瞬間我驚嚇了一下。之後下車要去查看狀況的過程,都一直覺得很害怕。
4. 街を歩いてた時、野良犬に吠えられ、ヒヤッとした。俺に追いかけて来なくてよかった。
走在路上的時候,突然被野狗吠,驚嚇了一下。還好狗沒有追過來。
5. 委託先の清掃をしたとき、机の上にある一個100万の花瓶にうっかり触れて、落ちそうになったとき、めっちゃヒヤッとした。本当に心臓に悪い(汗)。
打掃委託客戶的家裡時,不小心碰到桌上一個一百萬的花瓶,差點要掉下來,超級驚嚇。真的是對心臟不太好。
「ひやひや・ひやりと・ひやっと」日本人常常這樣用
- ひやひや/ひやりと/ひやっとする。
- ひやひや/ひやりと/ひやっとした。
「ひやひや」與「ひやりと・ひやっと」的差別
「ひやひや」這類重複的字詞表達的是狀態的持續。
「ひやりと、ひやっと」則是一瞬間的狀態。
運転中、後ろからのバイクにぶつかってきて、その瞬間、ひやっととした。それで、車を降りて様子を見に行くとき、ずっとひやひやしてた。
被撞得當下因為只有一瞬間,所以是「ひやっと」,之後從下車到看到實際車況及確認對方安危的過程,是「ひやひや」。
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
---|---|---|
値動き | ねうごき | 價格波動 |
ピーク | (外來語)peak,尖峰時段 | |
ぶつかる | 撞到 | |
野良犬 | のらいぬ | 野狗 |
吠える | ほえる | 吠叫 |
委託先 | いたくさき | 委託客戶 |
うっかり | (擬聲擬態語)不小心 |
留言