出門的時候,包包背100元夜市牌,衣服褲子也是100元夜市牌,鞋子是50元夾腳拖,剛好老公說想去LV看看新款包包,然後我也跟著進去。結果一進到店裡面,店員立刻上下打量了我一番,看起來就是一眼認出我身上沒一件值錢的東西,然後就不來服務我(哭)!這個上下打量沒禮貌的眼神就是「じろじろ」。
「じろじろ」中文意思
上下打量,目不轉睛地盯著看。
「じろじろ」日本人常常這樣用
1. じろじろ(と)見る
2. じろじろ(と)見つめる
2. じろじろ(と)見つめる
「じろじろ」使用例句
1. ヴィトンのお店に入ったんですが店員さんがじろじろ見るだけで、全然接客してくれなかった。ぱおん
一進到LV店裡面就被店員從上到下打涼了一番,然後就不來接待我了。哭
2. 娘の彼氏との初対面で旦那は自分の大切な娘を奪った男をじろじろ見てた。
第一次與女兒的男朋友見面時,老公就一直盯著女兒男友上下打量。
3. 他人をじろじろ見つめるのは失礼だ。
打量他人是很失禮的。
4. 夜遅く電車に乗った時、正面に座った人がにじろじろ見てきて怖かった。
搭晚班電車的時候,被對面的人目不轉睛盯著看,好恐怖。
5. メリハリボディのある彼女はいつも男にじろじろ見られて、大変ですね。
身材凹凸有致的她常常被男生目不轉睛地盯著看,真是辛苦。
「じろじろ」與「じっと」的差別
「じろじろ」比較常用來說明不懷好意的上下打量,看得部位會有多處。
「じっと」則是凝視,單點一直看,通常不是用在負面的意思上。
留言