相信大家跟我一樣,從國外旅遊回來時,買了太多紀念品,每次都覺得行李箱太小裝不下,只能硬塞才能蓋起來。這種硬塞,挑戰行李箱的極限塞到一點縫隙都沒有的動作就是「ぎゅうぎゅう」。另外日本早上的滿員電車,也會有一個站務人員協助把擠不上車的人再往內推塞進已經超滿的車子內,這種滿員電車的狀態也是「ぎゅうぎゅう」。
「ぎゅうぎゅう」中文意思
塞到沒有空隙的樣子。
「ぎゅうぎゅう」日本人常常這樣用
ぎゅうぎゅうする。
ぎゅうぎゅうだ。
ぎゅうぎゅう(と)。
ぎゅうぎゅうな。
ぎゅうぎゅうだ。
ぎゅうぎゅう(と)。
ぎゅうぎゅうな。
「ぎゅうぎゅう」使用例句
1. ヨーロッパ旅行から帰る時、精一杯記念品などをスーツケースにぎゅうぎゅう詰め込んだ。
歐洲旅行回來的時候,都很努力地把紀念品塞進行李箱。
2. 朝、駅員が人をぎゅうぎゅうの満員電車に押す風景風景が見られます。
早上可看到站務人員把人推進已經爆滿的車廂內。
3. 優先エレベーターなのに、手足が不便に見えない若者がぎゅうぎゅう入ってる。
明明是優先電梯,一堆看起來沒有不方便的年輕人卻都擠在裡面。
留言