半夜起床尿尿,上完廁所回到房間,看到一個身穿張牙舞爪的女子站在床前,還以為肯定看到鬼,嚇得差點閃尿,然後再仔細一看,原來是面目凶狠的老婆啊^^”。真是差點魂都飛了…。這時候的反差原以為就可以用「てっきり」來形容。
「てっきり」中文意思
副詞(~と)
原以為。原本是這麼認為的,但實際跟想像中不同。
「てっきり」日本人常常這樣用
- てっきり~と思った/と思いきや:原本是~想的
「てっきり」使用例句
1. てっきり彼は犯人だと思ってたけど….。
原以為他肯定是犯人的…。
2. てっきりできるやつだと思ったら、でたらめなやつだった。
還以為是個很厲害的傢伙,結果是吹牛很厲害的傢伙。
3. てっきり美人だと思いきや、ただのマスク美人だ。
~と思いきや(N1文法)原以為~
原以為是美女,原來只是口罩美女。
4. てっきり鬼だったと思ったが、鬼嫁だった!
還以為是鬼呢,原來是恰查某啊!
5. (妻に作ったご飯を見て)料理だったんか。てっきり生ごみだと思った!^^”
(看到老婆做的飯)原來是料理啊!我還以為是廚餘呢!
留言