雖然NANI現在已人老珠黃了,但在年輕時也是有被人追求過滴!為了避免麻煩,也不想讓對方抱持著希望,對於那些男性們(硬要加”們”😁)的邀約,只能夠狠心地斷然拒絕。這時候的斬釘截鐵,在日文裡面就可以用「きっぱり」形容。
「きっぱり」中文意思
動詞化(~する) 副詞(~と)
言語或行動上果斷明確、斬釘截鐵。
「きっぱり」日本人常常這樣用
- きっぱり断る:斷然拒絕
- きっぱりやめる:斷然停止
- きっぱり諦める:斷然放棄
「きっぱり」使用例句
1. 今日から煙草をきっぱりやめることにした。
今天開始果斷地戒掉抽菸。
2. 彼女と馬が合わないから、この関係をきっぱり諦めた。
和她不和,所以果斷放棄這段關係了。
3. 好きじゃない男の誘いにきっぱり断るのが礼儀です。
對於不喜歡的男性的邀約斬釘截鐵地拒絕也是一種禮貌。
4. 女遊びが好きな男と付き合うなんてきっぱり断念すべき。
喜好女色的男性我是斷然不考慮的。
5. (曖昧な関係にそわそわした女)私たちって付き合ってるのってきっぱり言ってほしい。
そわそわ(擬聲擬態語)心神不寧、坐立難安
(對於曖昧關係心神不寧的女性)我們到底算不算交往,希望你明確地告訴我。
「きっぱり」與「はっきり」的差別
「きっぱり」與「はっきり」都有「清楚、明確」的意思。
「きっぱり」用在否定事物上,因此常搭配動詞為:
きっぱり断る:斷然拒絕
きっぱりやめる:斷然停止
きっぱり諦める:斷然放棄
きっぱり断念する:斷然放棄念頭
きっぱり言う:斷定地說
「はっきり」則是用在肯定事物上,因此常搭配動詞為:
はっきり分かる:清楚明白
はっきり見える:清楚可見
はっきり聞こえる:聽地清楚
はっきり言う:說地清楚
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
---|---|---|
馬が合う | うまがあう | (慣用句)合得來、有默契 |
女遊び | おんなあそび | 沉迷女色 |
断念 | だんねん | 放棄、死心 |
そわそわ | (擬聲擬態語)心神不寧、坐立難安 |
留言