一直想著怎麼從本業之外賺錢,但不知道要做什麼,在路上走著走著,突然靈光一閃,來了極佳的idea。這時候的靈光一閃就可以「はっと」來形容。「はっと」也可以用來形容想起了原本沒注意到或沒想起的事,例如:廢寢忘食的讀書(其實是打電動),等回想起來已經天亮。看美女看到呆了,被女友叫了一下,才發現女友在旁邊🥴。這類的突然想起或回神都可以用「はっと」。
「はっと」中文意思
「はっと」總共可使用在兩個情境上,本篇介紹的是:
動詞(~する) 副詞(~と)
「突然注意到(事情)或想法突然出現」。類似中文在形容突然靈光一閃時,會使用「叮!」「登愣!」「啪!」的擬聲語。
「はっと」日本人常常這樣用
- はっとする:突然注意到
- はっとひらめく:突然地想到(想法)
- はっと我に返る:突然地回神
「はっと」使用例句
1. いいアイデアがはっとひらめいた。
突然出現了一個好想法。
2. 美人を見かけてぼんやりしちゃって、彼女に呼ばれてはっと我に返った。
看美女看到呆了,被女友叫了一下才回神過來。
3. JLPTの試験会場に着いたら受験票を忘れたことに気付いて、はっとした。
到了JLPT的試場後,才突然想起忘記帶准考證了。(崩潰R~~)
4. 勉強に夢中になって、はっと気が付いたら、もう朝だった。(こんなこと絶対起こらないでしょう)
讀書讀到忘我,突然注意到時間,竟然已經早上了。(這種事絕對不會發生在我身上QQ)
文章單字
單字 | 讀音 | 中文 |
---|---|---|
アイデア | 英語:idea,想法 | |
ひらめく | 靈光一閃 | |
ぼんやり | 發呆、心不在焉 | |
我に返る | われにかえる | (慣用句)回神、神智清醒 |
夢中 | むちゅう | 沉迷 |
留言