在日文裡面,表示悠閒舒適的單字總共有四個,而且四個日本人都超級常用。對外國人的我們來說,可能會以為四個是一樣的意思,但事實上,他們都還有另一層含意,因此也會有不能互換的場合。
將「ゆっくり、のんびり、ゆったり、まったり」整理一下,變成以下的表格。
從整理表格可看出,每一個都有悠閒舒適的樣子的意思,但更重要的是他們也各自帶有別的意思。因此在看例句時,也需要考慮到單字們各自帶得獨特含意。
例句1:假日在家裡度過
休日に家でゆっくり過ごしていた。⭕(假日在家慢慢地度過)
休日に家でのんびり過ごしていた。⭕(假日在家心情相當輕鬆地度過)
休日に家でゆったり過ごしていた。⭕(假日在寬廣空間的家裡度過)
休日に家でまったり過ごしていた。⭕(假日在家慵懶地一直躺在沙發或床上)
★基本上這四個都可以用在輕鬆舒適地生活,只是裡面帶給日本人的感受還會包含各自獨特的含意。
例句2:在旅館休息
このホテルでゆっくり休める。⭕(有動作慢含意)
このホテルでのんびり休める。⭕(有心情平靜含意)
このホテルでゆったり休める。⭕(有空間寬闊含意)
このホテルでまったり休める。⭕(慵懶地躺在沙發或床上幾乎不移動含意)
★在旅館休息時,四個單字也都可以使用,除了悠閒舒適的休息外,還帶給人另一層感受。
例句3:開窗戶
窓をゆっくり開ける。⭕(慢慢地開窗)
窓をのんびり開ける。⭕(心情平靜地開窗)
窓をゆったり開ける。⭕(把窗戶開得很大)
窓をまったり開ける。❌(開窗本身就是動作了,まったり是慵懶少移動,不適用)
★各單字雖然還有悠閒的意思,但更多的成分是各自獨特的含意。
例句4:做決定
ゆっくり考えて決める。⭕(慢慢地思考後再決定)
のんびり考えて決める。⭕(悠閒平靜地思考後再決定)
ゆったり考えて決める。⭕(加大思考的廣度後再決定)
まったり考えて決める。❌(まったり是慵懶少移動,不適用)
例句5:公園走路
公園でゆっくり歩く。⭕(帶有慢慢走含意)
公園でのんびり歩く。⭕(帶有心情輕鬆含意)
公園でゆったり歩く。❌(ゆったり主要是形容空間的寬廣)
公園でまったり歩く。❌(まったり主要是形容人慵懶不動)
例句6:性格
彼はゆっくりした性格。❌(不會這樣形容人的性格)
彼はのんびりした性格。⭕(形容人性格恬靜輕鬆)
彼はゆったりした性格。❌(不會這樣形容人的性格)
彼はまったりした性格。⭕(形容人性格慵懶,非貶意)
★「まったり」這個單字本身就是關西語,所以關西人比較有機會使用まったり形容人的性格。關東人比較不會使用這個單字形容人的性格。
例句7:形容人
ゆっくりした人。❌(不會這樣形容人的性格)
のんびりした人。⭕(形容人性格恬靜輕鬆)
ゆったりした人。❌(不會這樣形容人的性格)
まったりしてる人。⭕(形容正在某個空間或物體上慵懶的人)
留言